recepcionar
Derivado de 'receber' com o sufixo '-cionar'.
Origem
Deriva do latim 'receptio, receptionis', que significa ato de receber, acolhimento.
Mudanças de sentido
Formação do verbo a partir do substantivo latino, com o sentido de receber, acolher.
Consolidação do sentido de dar as boas-vindas e atender/dar seguimento a algo.
Expansão para contextos técnicos e burocráticos, como recepção de dados ou sinais.
Primeiro registro
O verbo 'recepcionar' começa a aparecer em textos em português, seguindo a formação a partir do latim 'receptio'.
Momentos culturais
Presença em obras literárias e documentos oficiais, refletindo o uso formal da língua em contextos de recepção social e administrativa.
Uso frequente em comunicações empresariais e institucionais, solidificando seu papel como verbo de ação formal.
Comparações culturais
Inglês: 'to receive' (sentido geral de receber), 'to welcome' (dar boas-vindas), 'to greet' (saudar). O verbo 'recepcionar' em português abrange nuances de ambos, com um tom mais formal. Espanhol: 'recibir' (sentido geral), 'acoger' (acolher). O português 'recepcionar' se alinha mais diretamente com 'recibir' em seu uso mais amplo, mas carrega a formalidade de 'acoger' em certos contextos. Francês: 'recevoir' (receber), 'accueillir' (acolher).
Relevância atual
'Recepcionar' é um verbo formal e dicionarizado, amplamente utilizado no português brasileiro em contextos que vão desde o acolhimento de pessoas até o processamento de informações e sinais. Sua presença é constante em comunicações formais, técnicas e administrativas.
Origem Etimológica e Entrada no Português
Século XVI - Derivado do latim 'receptio, receptionis', significando ato de receber, acolhimento. A forma verbal 'recepcionar' surge como uma adaptação do substantivo, seguindo o padrão de formação de verbos em português.
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XVII-XIX - O verbo 'recepcionar' consolida-se no vocabulário formal, com o sentido primário de acolher, dar as boas-vindas, especialmente em contextos sociais e institucionais. Paralelamente, desenvolve o sentido de atender ou dar seguimento a algo, como em 'recepcionar um pedido'.
Uso Contemporâneo e Expansão
Século XX-Atualidade - 'Recepcionar' mantém seus sentidos originais, mas expande seu uso para contextos mais técnicos e burocráticos, como em 'recepcionar dados' ou 'recepcionar um sinal'. A palavra é formal/dicionarizada, como indicado no contexto RAG, e seu uso é comum em diversas esferas da comunicação.
Derivado de 'receber' com o sufixo '-cionar'.