reconhecereis
Do latim recognoscere.
Origem
Do latim 'recognoscere', que significa 'conhecer novamente', 'identificar', 'distinguir'.
Mudanças de sentido
O sentido de 'identificar', 'distinguir', 'admitir a verdade de algo' ou 'dar prova de conhecimento' permaneceu relativamente estável.
Uso em contextos formais e literários, mantendo o sentido de reconhecimento, identificação e aceitação.
A forma verbal 'reconhecereis' é raramente usada na comunicação informal, sendo substituída por 'vocês reconhecerão'. Seu uso é restrito a contextos de alta formalidade, textos religiosos ou literários antigos.
A preferência por 'vocês reconhecerão' reflete a mudança gramatical no português brasileiro, onde o pronome 'vós' e suas conjugações correspondentes (como 'reconhecereis') caíram em desuso na maior parte do território.
Primeiro registro
Registros em textos em português arcaico, como documentos notariais e primeiras crônicas, onde a conjugação verbal já se estabelecia.
Momentos culturais
Presente em sermões religiosos, textos jurídicos e literatura clássica, onde a forma 'reconhecereis' era a norma para a segunda pessoa do plural.
Com a consolidação do português brasileiro moderno e a predominância do pronome 'vocês', a forma 'reconhecereis' começa a soar cada vez mais arcaica, sendo vista em reedições de textos antigos ou em citações.
Comparações culturais
Inglês: A forma correspondente seria 'you will recognize' (singular/plural). O inglês não possui uma distinção formal de segunda pessoa do plural como o português arcaico. Espanhol: 'reconoceréis' (vós reconhecereis), que também é uma forma arcaica e pouco usada na fala cotidiana, sendo substituída por 'ustedes reconocerán'. Francês: 'vous reconnaîtrez' (vocês reconhecerão), onde 'vous' serve tanto para singular formal quanto para plural. Italiano: 'riconoscerete' (vocês reconhecerão), similar ao francês e espanhol moderno.
Relevância atual
No português brasileiro, 'reconhecereis' tem relevância quase exclusiva em contextos de estudo da língua, textos religiosos (como a Bíblia em traduções mais antigas) ou em obras literárias que buscam recriar um ambiente histórico. Sua presença na comunicação diária é mínima, sendo um marcador de formalidade extrema ou arcaísmo.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século V-VIII — Deriva do latim 'recognoscere', composto por 're-' (novamente) e 'cognoscere' (conhecer), significando 'conhecer novamente', 'identificar', 'distinguir'.
Formação do Português e Primeiros Registros
Século XII-XIII — A forma verbal 'reconhecer' se consolida no português arcaico. A conjugação 'reconhecereis' (2ª pessoa do plural, futuro do presente do indicativo) surge como parte da evolução gramatical.
Uso Clássico e Moderno
Séculos XVI-XIX — A forma 'reconhecereis' é comum em textos literários e religiosos, mantendo seu sentido original de identificação e reconhecimento. No português brasileiro, a forma 'vocês reconhecerão' ou 'vós reconhecereis' (arcaico) se torna mais prevalente.
Uso Contemporâneo no Brasil
Atualidade — A forma 'reconhecereis' é considerada arcaica e formal no português brasileiro, raramente usada na fala cotidiana. É encontrada predominantemente em textos religiosos, literários de época ou em contextos que buscam um tom solene ou histórico. O uso mais comum para a 2ª pessoa do plural é 'vocês reconhecerão'.
Do latim recognoscere.