regozijar-se
Do latim 're-' (intensificador) + 'gaudere' (alegrar-se).
Origem
Do latim vulgar *regrōtiare*, que significa 'engolir com avidez', derivado de *grōtus* (garganta, goela). O sentido evoluiu para 'desfrutar com prazer' e, posteriormente, para 'alegrar-se intensamente'.
Mudanças de sentido
Sentido original de 'engolir com avidez', evoluindo para 'desfrutar com prazer'.
Consolidação do sentido de 'alegrar-se intensamente', 'sentir grande júbilo', frequentemente em contextos festivos e religiosos.
Manutenção do sentido de alegria intensa, mas com uso menos frequente no discurso coloquial, sendo substituído por sinônimos como 'alegrar-se', 'ficar feliz', 'celebrar'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais da Península Ibérica, com a forma 'regoziar' ou variações similares, indicando o sentido de alegria intensa.
Momentos culturais
Frequente em textos religiosos e hinos de louvor, expressando a alegria divina e a exultação dos fiéis.
Utilizado em poesia e teatro para descrever momentos de grande felicidade e celebração.
Aparece em letras de músicas populares e religiosas, mantendo o tom de júbilo.
Vida emocional
Associada a uma satisfação profunda, quase física, ligada ao 'engolir' prazeres.
Carrega um peso de alegria exuberante, festiva e, por vezes, solene.
Percebida como uma palavra mais formal e literária, evocando uma alegria mais profunda e menos efêmera do que 'ficar feliz'.
Comparações culturais
Inglês: 'rejoice' (do francês antigo 'resjoir', similarmente derivado do latim 'gaudium' - alegria). Espanhol: 'regocijarse' (origem latina comum, com evolução paralela). Francês: 'se réjouir'.
Relevância atual
A palavra 'regozijar-se' é compreendida no português brasileiro, mas seu uso no dia a dia é limitado. É mais comum em contextos religiosos, literários, ou em discursos que buscam um tom mais elevado ou arcaico. Sinônimos como 'alegrar-se', 'ficar contente', 'celebrar' são preferidos na comunicação informal.
Origem e Primeiros Usos
Século XIII — do latim vulgar *regrōtiare*, derivado de *grōtus* (garganta, goela), com o sentido de 'engolir com avidez', evoluindo para 'desfrutar com prazer' e, posteriormente, 'alegrar-se intensamente'.
Evolução no Português Antigo e Clássico
Séculos XIV-XVIII — A forma 'regozijar' se consolida no português, mantendo o sentido de grande alegria e júbilo, frequentemente associada a celebrações religiosas e eventos festivos. O uso reflexivo 'regozijar-se' torna-se comum.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-Atualidade — A palavra mantém seu sentido principal de alegria intensa, mas seu uso se torna menos frequente no cotidiano, sendo mais comum em contextos literários, religiosos ou em expressões formais. O português brasileiro apresenta variações e sinônimos mais usuais.
Do latim 're-' (intensificador) + 'gaudere' (alegrar-se).