relatar

Do latim 'relatus', particípio passado de 'referre', que significa 'trazer de volta', 'contar'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'relatus', particípio passado de 'referre', que significa 'trazer de volta', 'contar', 'narrar'. A raiz 're-' (de novo, para trás) e 'ferre' (levar, carregar) sugere a ideia de trazer algo à memória ou à presença.

Mudanças de sentido

Idade Média - Renascimento

O sentido de 'narrar' ou 'dar conta de' se estabeleceu, sendo aplicado a relatos de viagens, crônicas históricas e descrições de eventos.

A evolução do latim para as línguas românicas manteve a essência do verbo, focando na ação de apresentar informações de forma organizada e sequencial.

Século XIX - Atualidade

O sentido se mantém estável, mas o contexto de uso se expande para o jornalismo, a ciência e a tecnologia, onde 'relatar' é fundamental para a comunicação de descobertas e fatos.

Em contextos jurídicos, 'relatar' um caso ou um parecer tem um peso formal específico. No jornalismo, 'relatar' um acontecimento é a base da profissão.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português antigo, como crônicas e documentos eclesiásticos, onde o verbo já aparece com o sentido de narrar ou dar notícia.

Momentos culturais

Século XX

A palavra é recorrente em relatos históricos e literários que moldaram a identidade cultural brasileira, como em obras que narram a colonização, a escravidão e os movimentos sociais.

Atualidade

Presente em inúmeros documentários, reportagens e obras de ficção que buscam 'relatar' a realidade social, política e cultural do Brasil.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to report' (muito similar em uso jornalístico e formal). Espanhol: 'relatar' (praticamente idêntico em forma e sentido). Francês: 'relater' (com o mesmo significado).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'relatar' mantém sua alta relevância em todos os âmbitos da comunicação formal e informativa. É essencial para a construção do conhecimento, para a disseminação de notícias e para a documentação de fatos, sendo um pilar da linguagem objetiva e descritiva.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'relatus', particípio passado de 'referre', que significa 'trazer de volta', 'contar', 'narrar'. A raiz 're-' (de novo, para trás) e 'ferre' (levar, carregar) sugere a ideia de trazer algo à memória ou à presença.

Entrada e Consolidação no Português

A palavra 'relatar' foi incorporada ao léxico português, provavelmente através do latim vulgar e com influência do francês 'relater'. Sua forma e sentido se consolidaram ao longo dos séculos, aparecendo em textos literários e administrativos.

Uso Moderno e Contemporâneo

Mantém seu sentido principal de narrar ou descrever, sendo amplamente utilizada em contextos formais, jornalísticos, jurídicos e acadêmicos. A palavra é um termo dicionarizado e de uso corrente.

relatar

Do latim 'relatus', particípio passado de 'referre', que significa 'trazer de volta', 'contar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas