Palavras

relatastes

Do latim 'relatus', particípio passado de 'referre', que significa trazer de volta, contar, expor.

Origem

Latim

Deriva do latim 'relatus', particípio passado de 'referre' (trazer de volta, contar, narrar). A forma 'relatastes' é a conjugação do pretérito perfeito do indicativo para a 2ª pessoa do plural (vós).

Mudanças de sentido

Latim/Português Arcaico

Significado de narrar, contar, expor fatos de forma objetiva.

Português Brasileiro Contemporâneo

A forma 'relatastes' em si não sofreu mudança de sentido, mas seu uso se tornou restrito a contextos que remetem ao passado ou a uma estilização específica, perdendo a neutralidade de uso.

O sentido original de 'contar' ou 'narrar' permanece, mas a forma verbal específica 'relatastes' é associada a um registro linguístico que não é mais produtivo no português brasileiro falado ou escrito de forma geral.

Primeiro registro

Idade Média

Registros de textos em português arcaico, como crônicas e documentos notariais, que utilizavam a conjugação verbal com 'vós'.

Momentos culturais

Literatura Medieval e Renascentista

Presença em obras literárias que buscavam emular ou registrar a linguagem da época, como crônicas históricas e textos religiosos.

Teatro Clássico

Utilizada em peças que retratam períodos históricos ou em diálogos formais para evocar um tom de solenidade ou antiguidade.

Comparações culturais

Inglês: A forma 'you related' (pretérito perfeito) é a única forma para singular e plural, sem distinção de 'vós' ou 'vocês'. Espanhol: A forma correspondente seria 'vosotros relatasteis' (Espanha) ou 'ustedes relataron' (América Latina e algumas regiões da Espanha), demonstrando uma divisão similar à do português entre o uso de 'vós' e 'vocês'. Francês: 'vous avez relaté' (pretérito composto) ou 'vous relatâtes' (pretérito simples, muito formal e raro).

Relevância atual

No português brasileiro, a forma 'relatastes' possui relevância histórica e acadêmica, sendo um marcador de um estágio anterior da língua. Seu uso ativo é praticamente inexistente no cotidiano, sendo substituída por 'vocês relataram'.

Origem Latina e Formação do Verbo

Século XIII - O verbo 'relatar' deriva do latim 'relatus', particípio passado de 'referre', que significa 'trazer de volta', 'contar', 'narrar'. A forma 'relatastes' é uma conjugação específica do pretérito perfeito do indicativo para a segunda pessoa do plural (vós), comum no português arcaico e em registros formais.

Uso Arcaico e Formal

Séculos XIV a XVIII - A forma 'relatastes' era utilizada em documentos oficiais, textos literários e religiosos, refletindo a norma culta da época. O uso de 'vós' e suas conjugações correspondentes era mais disseminado, especialmente em contextos de formalidade ou em certas regiões de Portugal.

Desuso e Substituição pelo Português Brasileiro

Séculos XIX a XX - Com a evolução do português brasileiro, a forma 'vós' e suas conjugações foram gradualmente substituídas pelo pronome 'vocês' e a conjugação verbal correspondente (na terceira pessoa do plural). A forma 'relatastes' tornou-se arcaica e rara no uso cotidiano brasileiro, sendo encontrada principalmente em textos históricos ou em contextos de imitação estilística.

Uso Contemporâneo e Contextos Específicos

Atualidade - No português brasileiro contemporâneo, 'relatastes' é uma forma verbal obsoleta no discurso informal. Seu uso é restrito a: 1. Citações de textos antigos. 2. Imitação estilística de linguagem arcaica em obras literárias, teatrais ou cinematográficas. 3. Contextos acadêmicos de estudo da história da língua. Raramente é empregada em contextos formais modernos, onde 'vocês relataram' seria a norma.

relatastes

Do latim 'relatus', particípio passado de 'referre', que significa trazer de volta, contar, expor.

PalavrasConectando idiomas e culturas