remediar

Do latim remediare.

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'remediari', que significa curar, sanar, aliviar. Este, por sua vez, vem de 're-' (novamente, de volta) e 'mederi' (curar, tratar, ser médico). A raiz 'med-' está ligada à ideia de medida e cuidado.

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido primário de curar, sanar, aliviar enfermidades ou males. Ex: 'remediar um doente'.

Séculos Posteriores

Expansão para o sentido de corrigir, reparar, dar solução a um problema ou situação adversa. Ex: 'remediar a situação econômica', 'remediar um erro'.

Atualidade

Mantém os sentidos de curar, sanar, corrigir e reparar. É uma palavra de registro formal, frequentemente encontrada em contextos que exigem uma solução para um problema existente. O sentido de 'dar um remédio' (no sentido de solução) é predominante.

A palavra 'remediar' carrega a conotação de uma ação corretiva, muitas vezes paliativa ou emergencial, para evitar que um problema se agrave. Diferente de 'resolver' que pode implicar uma solução definitiva, 'remediar' sugere uma intervenção para mitigar ou corrigir um dano.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos antigos em português, como crônicas e textos médicos da época, indicam o uso do verbo com seu sentido original de curar ou sanar.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias que tratam de curas, soluções para dilemas morais ou sociais, e reparação de injustiças.

Discursos Políticos e Sociais

Utilizada em debates sobre políticas públicas, planos de ação para corrigir problemas sociais, econômicos ou ambientais.

Comparações culturais

Latim

Origem direta do latim 'remediari'.

Espanhol

Espanhol: 'remediar' (com o mesmo sentido de curar, sanar, reparar). O uso é muito similar ao português.

Inglês

Inglês: 'remedy' (verbo e substantivo), com sentido de curar, aliviar, corrigir, reparar. O uso é análogo ao português e espanhol, especialmente em contextos médicos e legais.

Francês

Francês: 'remédier' (verbo), com sentido de remediar, corrigir, pôr termo a. Similar ao português e espanhol.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'remediar' mantém sua relevância em contextos formais, como na linguagem jurídica, médica, administrativa e em discussões sobre soluções para problemas complexos. É uma palavra que denota a busca por uma intervenção corretiva ou paliativa diante de uma falha ou deficiência.

Origem Etimológica

Século XIII — do latim 'remediari', que significa curar, sanar, aliviar, derivado de 're-' (novamente) e 'mederi' (curar, tratar).

Entrada e Uso Inicial no Português

Idade Média — A palavra 'remediar' entra no vocabulário português com seu sentido original de curar ou sanar um mal, seja físico ou moral. Usada em contextos médicos e religiosos.

Evolução e Expansão de Sentido

Séculos Posteriores — O sentido de 'corrigir', 'solver' ou 'dar cabo de' um problema se consolida, expandindo o uso para além do campo da saúde. A palavra 'remediar' passa a ser aplicada a situações sociais, econômicas e pessoais.

Uso Contemporâneo no Português Brasileiro

Atualidade — 'Remediar' é uma palavra formal e dicionarizada, utilizada para descrever a ação de corrigir, sanar ou reparar algo que está errado ou em mau estado. Mantém seu sentido de buscar uma solução para um problema.

remediar

Do latim remediare.

PalavrasConectando idiomas e culturas