remembrar
Do latim 'rememorari', composto de 're-' (novamente) e 'memorari' (lembrar-se).
Origem
Do latim 'rememorari', composto por 're-' (novamente) e 'memorari' (lembrar-se), derivado de 'memor' (que se lembra).
Mudanças de sentido
Evocar lembranças, recordação de eventos importantes ou sagrados.
Manutenção do sentido de 'recordar', com possíveis nuances de 'trazer à lembrança de alguém' ou 'advertir'.
Sinônimo formal de 'recordar', 'relembrar', 'evocar'. Usado em contextos literários e solenes.
A palavra 'remembrar' mantém um registro mais elevado em comparação com 'lembrar' ou 'relembrar', que são mais comuns no dia a dia. Sua sonoridade e origem latina conferem um tom mais erudito.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como crônicas e obras literárias, atestam o uso da palavra com o sentido de recordar.
Momentos culturais
Presente em obras literárias da época, como cantigas e romances, onde a evocação de memórias e feitos passados era um tema recorrente.
Utilizado em textos históricos e literários que buscavam resgatar e 'remembrar' o passado glorioso ou traumático da nação.
Comparações culturais
Inglês: 'Remember' (do latim 'rememorari') mantém um uso amplo, tanto formal quanto informal. Espanhol: 'Remembrar' existe e é usado, mas 'recordar' e 'acordarse' são mais comuns no uso cotidiano. Francês: 'Se remémorer' é um equivalente direto, mas 'se souvenir' é mais frequente. Italiano: 'Remembrare' é um termo mais arcaico ou literário, com 'ricordare' sendo o verbo principal.
Relevância atual
A palavra 'remembrar' mantém sua relevância em contextos formais, literários e acadêmicos, servindo como um marcador de registro linguístico elevado. É uma escolha deliberada para evocar um tom mais solene ou poético, em contraste com verbos mais coloquiais.
Origem Etimológica e Latim
Século XIII - Deriva do latim 'rememorari', que significa 'trazer à memória', 'recordar'. Formado pelo prefixo 're-' (novamente) e 'memorari' (lembrar-se, ter em mente), este último vindo de 'memor' (que se lembra).
Entrada e Uso no Português
Idade Média - A palavra 'remembrar' entra no vocabulário português, mantendo seu sentido original de evocar lembranças. É utilizada em contextos literários e religiosos para descrever a recordação de eventos passados, especialmente os sagrados ou importantes.
Evolução e Diversificação de Sentido
Séculos XV-XVIII - O uso de 'remembrar' se consolida na língua, aparecendo em crônicas, poesias e documentos. O sentido de 'recordar' permanece central, mas pode adquirir nuances de 'trazer à lembrança de alguém' ou 'advertir'.
Uso Contemporâneo e Formalidade
Atualidade - 'Remembrar' é uma palavra formal, frequentemente encontrada em textos literários, históricos ou em contextos que exigem um registro mais solene. É sinônimo de 'recordar', 'relembrar', 'evocar'.
Do latim 'rememorari', composto de 're-' (novamente) e 'memorari' (lembrar-se).