remendaram

Do latim 'rimandus', gerúndio de 'rimare', significando 'fazer remendo'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'remediare', com o sentido de curar, sarar, consertar. Ligado à ideia de aplicar um remédio ou medida para corrigir um defeito.

Mudanças de sentido

Formação do Português

Sentido literal de consertar tecidos, roupas, objetos rasgados ou danificados.

Séculos Posteriores

Desenvolvimento de sentidos metafóricos: remendar erros, remendar uma situação, remendar um acordo, indicando uma tentativa de corrigir falhas ou imperfeições em contextos abstratos.

A transposição do sentido físico para o abstrato é comum em muitas línguas, onde a ideia de 'consertar' se aplica a problemas sociais, pessoais ou políticos. 'Remendaram' pode descrever um grupo que tentou, sem sucesso total, corrigir uma falha.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português, onde o verbo 'remendar' já aparece com seu sentido literal, indicando a prática comum de reparo de vestimentas e outros itens.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Popular

A palavra e suas conjugações aparecem em diversas obras literárias, desde contos populares que retratam a vida cotidiana até textos mais elaborados, frequentemente associada à ideia de frugalidade, cuidado com os bens e a arte do conserto manual.

Música Popular

Pode ser encontrada em letras de música, evocando nostalgia, a passagem do tempo ou a tentativa de recuperar algo perdido ou danificado.

Comparações culturais

Diversos Idiomas

Inglês: 'to mend', 'to patch up'. Espanhol: 'remendar', 'parchar'. Francês: 'raccommoder', 'réparer'. Italiano: 'rammendare', 'riparare'. O conceito de remendar, tanto literal quanto figurado, é universal, refletindo a necessidade humana de consertar e manter objetos e situações.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'remendaram' continua em uso na língua portuguesa, tanto no sentido literal de consertar objetos quanto no sentido figurado de tentar corrigir falhas ou erros passados. Sua presença em textos e conversas demonstra a persistência do verbo e de suas conjugações no vocabulário ativo.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'remediare', que significa 'curar', 'sarar', 'consertar'. O prefixo 're-' indica repetição ou intensidade, e 'medear' está ligado a 'medida' ou 'remédio'.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'remendar' e suas conjugações, como 'remendaram', foram incorporados ao léxico português desde seus primórdios, com o sentido de consertar, reparar, costurar o que está rasgado ou danificado. O uso se consolidou ao longo dos séculos.

Uso Contemporâneo

A forma 'remendaram' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'remendar'. É utilizada para descrever ações passadas de conserto, reparo ou, metaforicamente, de tentativa de corrigir erros ou falhas.

remendaram

Do latim 'rimandus', gerúndio de 'rimare', significando 'fazer remendo'.

PalavrasConectando idiomas e culturas