remendo
Derivado do verbo 'remendar'.
Origem
Do latim 're-mendare', que significa 'consertar novamente', 'emendar'. O sufixo '-o' indica a ação ou o resultado dessa ação.
Mudanças de sentido
Sentido literal de reparo em tecidos e objetos. Ex: 'fazer um remendo na roupa'.
Início do uso metafórico para correção de textos ou falas. Ex: 'um remendo no discurso'.
Ampliação do uso metafórico para soluções improvisadas ou paliativas em diversas situações. Ex: 'o remendo na economia'.
Mantém os sentidos literal e metafórico, com ênfase em soluções temporárias ou de reforço. Ex: 'um remendo no sistema', 'um remendo na relação'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, referindo-se ao ato de consertar tecidos. (Referência: Corpus de Textos Antigos da Língua Portuguesa)
Momentos culturais
A palavra é frequentemente utilizada em literatura e música popular para descrever situações de precariedade, improviso ou a necessidade de consertar algo que está quebrado, seja material ou emocionalmente.
Comparações culturais
Inglês: 'patch' (literal e metafórico). Espanhol: 'remiendo' (literal e metafórico, com origem similar). Francês: 'pièce' (literalmente 'peça', mas usado para remendo) ou 'raboutage' (para tecidos).
Relevância atual
A palavra 'remendo' continua relevante no português brasileiro, tanto no seu sentido literal de reparo em vestuário e objetos, quanto no sentido figurado de soluções temporárias, improvisadas ou de reforço em sistemas, planos ou relações. É uma palavra comum no vocabulário cotidiano e em contextos formais.
Origem e Primeiros Usos
Século XIII - Derivado do latim 're-mendare' (consertar novamente, emendar), com o sufixo '-o' que indica ação ou resultado. Inicialmente, referia-se ao ato de reparar tecidos e objetos.
Evolução do Sentido
Idade Média ao Século XIX - O sentido de 'conserto' se mantém, mas a palavra começa a ser usada metaforicamente para reparos em textos, discursos e até em situações sociais que necessitavam de correção ou emenda.
Uso Contemporâneo
Século XX e Atualidade - Mantém o sentido literal de reparo em tecidos, mas ganha forte conotação de solução improvisada, paliativa ou de reforço em diversas áreas, desde engenharia até relações interpessoais. É uma palavra formal e dicionarizada.
Derivado do verbo 'remendar'.