remetem
Do latim 'remittere', que significa 'enviar de volta', 'deixar ir', 'permitir'.
Origem
Deriva do verbo latino 'remittere', composto por 're-' (de volta) e 'mittere' (enviar, lançar), significando 'enviar de volta', 'deixar ir', 'ceder'.
Mudanças de sentido
Sentido primário de enviar de volta, encaminhar, devolver.
Desenvolveu o sentido de 'referir-se a', 'estar relacionado a', 'ter semelhança com'.
Mantém os sentidos de enviar/encaminhar e de referir-se/relacionar-se, sendo comum em textos formais e informais.
A forma 'remetem' é a conjugação verbal que aparece em frases como 'Os documentos remetem à época colonial' (referem-se) ou 'Eles remetem as encomendas para o cliente' (enviam).
Primeiro registro
Registros do uso do verbo 'remeter' em textos medievais portugueses, com seus sentidos originais do latim.
Momentos culturais
Presente em obras literárias, como em 'Os Lusíadas' de Camões, onde pode aparecer com o sentido de enviar ou referir-se.
Utilizado em correspondências oficiais e documentos históricos para indicar o envio de informações ou a referência a eventos passados.
Comparações culturais
Inglês: 'remit' (enviar dinheiro, enviar de volta, ceder) e 'refer to' (referir-se a). Espanhol: 'remitir' (enviar, remeter, referir-se). Ambos os idiomas compartilham a raiz latina e sentidos semelhantes, especialmente no contexto de envio e referência.
Relevância atual
A palavra 'remetem' continua sendo uma forma verbal comum e essencial na língua portuguesa, utilizada em diversos registros linguísticos para expressar ações de envio, encaminhamento e relação de referência ou semelhança.
Origem Etimológica
O verbo 'remeter' tem origem no latim 'remittere', que significa 'enviar de volta', 'deixar ir', 'ceder', 'desistir'. É formado pelo prefixo 're-' (de volta) e 'mittere' (enviar, lançar).
Entrada e Evolução no Português
O verbo 'remeter' foi incorporado ao português ainda na Idade Média, mantendo seus sentidos originais de enviar algo ou alguém para outro lugar, ou de se referir a algo. A forma 'remetem' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo.
Uso Contemporâneo
Em português brasileiro, 'remetem' é amplamente utilizado em contextos formais e informais, referindo-se a ações de enviar, encaminhar, ou a uma relação de correspondência ou semelhança entre coisas ou ideias. É uma palavra formal/dicionarizada.
Do latim 'remittere', que significa 'enviar de volta', 'deixar ir', 'permitir'.