remetermos

Do latim 'remittere', que significa 'enviar de volta', 'deixar ir', 'permitir'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'remittere', significando 'enviar de volta', 'deixar ir', 'ceder', 'submeter'. O prefixo 're-' indica retorno ou repetição, e 'mittere' significa enviar.

Mudanças de sentido

Idade Média - Atualidade

O sentido principal de 'enviar' ou 'dirigir' (ex: remeter uma carta, remeter a atenção para um ponto) permaneceu estável. O sentido de 'submeter-se' ou 'confiar' (ex: remetermos à vontade divina) também é recorrente. O sentido de 'referir-se' (ex: remetermos a um documento) é uma extensão semântica comum.

A forma 'remetermos' especificamente, como futuro do subjuntivo, é usada em construções condicionais ou temporais, indicando uma ação futura que depende de uma condição ou que ocorrerá em um tempo futuro. Ex: 'Se nos remetermos a esses dados, a conclusão será clara.'

Primeiro registro

Idade Média

Registros do verbo 'remeter' e suas conjugações aparecem em textos medievais em português, refletindo o uso herdado do latim.

Momentos culturais

Período Colonial - Atualidade

Presente em textos literários, documentos oficiais e na linguagem cotidiana, a palavra 'remetermos' aparece em contextos que vão desde a correspondência formal até discussões sobre submissão ou referência a fontes.

Comparações culturais

Inglês: 'to remit' (enviar dinheiro, ceder, perdoar) e 'to refer' (referir-se). Espanhol: 'remitir' (enviar, perdoar, referir-se). O conceito de enviar e referir-se é compartilhado, mas o sentido de 'submeter' pode ter nuances culturais distintas.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'remetermos' é uma conjugação verbal padrão, encontrada em textos formais, acadêmicos e em comunicações que exigem precisão gramatical. Seu uso é estável e não apresenta particularidades de gíria ou internetês.

Origem Etimológica

Deriva do verbo latino 'remittere', que significa 'enviar de volta', 'deixar ir', 'ceder', 'submeter'. Composto por 're-' (de volta) e 'mittere' (enviar).

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'remeter' e suas conjugações, como 'remetermos', foram incorporadas ao português através do latim vulgar, mantendo o sentido original de enviar ou dirigir algo. Seu uso se consolidou ao longo dos séculos.

Uso Contemporâneo

A forma 'remetermos' (primeira pessoa do plural do futuro do subjuntivo do verbo remeter) é utilizada em contextos formais e informais, referindo-se ao ato de enviar algo, de se referir a um assunto, ou de se submeter a uma autoridade ou situação.

remetermos

Do latim 'remittere', que significa 'enviar de volta', 'deixar ir', 'permitir'.

PalavrasConectando idiomas e culturas