remissão

Do latim 'remissio, -onis'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'remissio', substantivo derivado do verbo 'remittere', que significa 'enviar de volta', 'deixar ir', 'perdoar', 'diminuir'. O sentido de perdão e alívio é central.

Mudanças de sentido

Idade Média

Fortemente associada ao perdão divino e eclesiástico (remissão de pecados).

Período Colonial - Século XIX

No âmbito jurídico, passa a significar o perdão de uma pena ou dívida. No contexto médico, o alívio temporário de sintomas de uma doença.

Século XX - Atualidade

Amplia-se para o contexto financeiro como desconto ou abatimento em pagamentos. Mantém o sentido de alívio em doenças e perdão em contextos religiosos e morais.

A palavra 'remissão' em português abrange desde o perdão espiritual ('remissão dos pecados') até a diminuição de sintomas de uma doença ('remissão da doença') e descontos em dívidas ('remissão de dívida'). O sentido de 'enviar de volta' ou 'deixar ir' é a base para todos esses usos.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos religiosos e jurídicos medievais em português antigo, refletindo o uso latino.

Momentos culturais

Idade Média

Central na teologia cristã, com debates sobre a natureza e o alcance da remissão dos pecados.

Século XIX

Aparece em textos literários e jurídicos, discutindo perdão de penas e alívio de sofrimentos.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'remission' (usado em contextos médicos e religiosos, similar ao português). Espanhol: 'remisión' (com usos muito próximos ao português, em contextos religiosos, médicos e jurídicos). Francês: 'remission' (principalmente em contextos médicos e, menos comum, para perdão).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'remissão' mantém sua relevância em três áreas principais: 1. Medicina: descreve a diminuição ou desaparecimento de sinais e sintomas de uma doença crônica, especialmente câncer. 2. Direito e Finanças: refere-se ao perdão de dívidas ou penas, ou a descontos. 3. Religião: o perdão de pecados, especialmente no contexto católico.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'remissio', que significa 'perdão', 'desconto' ou 'envio de volta'. O radical 'mittere' (enviar) com o prefixo 're-' (de novo, para trás).

Entrada e Consolidação no Português

A palavra 'remissão' foi incorporada ao português através do latim, possivelmente com a influência da Igreja Católica e do direito.

Uso Contemporâneo

Mantém seus sentidos originais em contextos religiosos e jurídicos, mas expande-se para áreas médicas e financeiras.

remissão

Do latim 'remissio, -onis'.

PalavrasConectando idiomas e culturas