renovastes
Do latim renovare.
Origem
Do latim 'renovare', significando 'tornar novo', 'restaurar', 'reparar'. Composto por 're-' (intensidade/repetição) e 'novus' (novo).
Mudanças de sentido
Sentido de restaurar, tornar novo, reparar, recomeçar um ciclo.
O verbo 'renovar' mantém o sentido original, mas a forma verbal 'renovastes' (2ª pessoa do plural do pretérito perfeito) tornou-se arcaica no português brasileiro devido à predominância do pronome 'vocês'.
Primeiro registro
A forma 'renovastes' e o verbo 'renovar' datam da formação do português, com registros em textos medievais e renascentistas, refletindo o uso do latim.
Momentos culturais
Presente em documentos oficiais, sermões religiosos e literatura que buscava um registro formal e erudito, refletindo a influência do português europeu.
Com a consolidação do português brasileiro e a ascensão do pronome 'vocês', o uso de 'renovastes' em contextos cotidianos diminuiu drasticamente, tornando-se mais restrito a textos literários ou religiosos com intenção de arcaísmo.
Representações
Pode aparecer em diálogos de produções que retratam épocas passadas ou em contextos de personagens com fala formal ou erudita.
Comparações culturais
Inglês: A forma verbal correspondente seria 'you renewed' (pretérito perfeito). O uso de 'you' para singular e plural e a conjugação verbal mais simples tornam a comparação direta difícil em termos de forma gramatical, mas o sentido de 'renovar' é similar. Espanhol: 'vosotros renovasteis' (pretérito perfeito, 2ª pessoa do plural). O espanhol mantém uma forma verbal específica para o plural informal ('vosotros'), similar ao antigo 'vós' do português, mas o uso de 'ustedes renovaron' é mais comum no espanhol moderno, assim como 'vocês renovaram' no português brasileiro. Francês: 'vous avez renouvelé' (passé composé, 2ª pessoa do plural). O francês usa 'vous' tanto para singular formal quanto para plural, e a estrutura verbal é diferente.
Relevância atual
A forma 'renovastes' é considerada arcaica no português brasileiro falado e escrita informal. Sua relevância reside em contextos literários, religiosos, acadêmicos (estudo de gramática histórica) ou em produções artísticas que buscam evocar um passado ou um registro formal. O verbo 'renovar', contudo, é extremamente relevante, com significados que abrangem desde a restauração de objetos até a renovação de contratos, energias e ciclos de vida.
Origem Etimológica e Latim
Deriva do verbo latino 'renovare', que significa 'tornar novo', 'restaurar', 'reparar'. O prefixo 're-' indica repetição ou intensidade, e 'novare' está ligado a 'novus' (novo).
Entrada e Evolução no Português
O verbo 'renovar' e suas conjugações, como 'renovastes', foram incorporados ao português desde seus primórdios, com base no latim. A forma 'renovastes' é a segunda pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, indicando uma ação concluída no passado realizada por 'vós'.
Uso Histórico e Literário
A forma 'renovastes' aparece em textos literários e religiosos de séculos passados, referindo-se a ações de restauração, renovação espiritual ou material, ou a um ciclo que se completou. Seu uso era mais comum em contextos formais e escritos.
Uso Contemporâneo e Digital
Atualmente, a forma 'renovastes' é raramente utilizada na fala cotidiana do português brasileiro, que prefere o pronome 'vocês' e a conjugação correspondente ('vocês renovaram'). No entanto, a palavra 'renovar' e seus derivados permanecem em uso ativo, especialmente em contextos de mudança, modernização, restauração e ciclos. A forma 'renovastes' pode ser encontrada em textos que buscam um registro mais arcaico ou formal, ou em citações litúrgicas.
Do latim renovare.