reparar

Do latim reparare.

Origem

Latim

Do latim 'reparare', com os significados de 'restaurar', 'consertar', 'voltar a preparar'. Composto por 're-' (novamente) e 'parare' (preparar, arranjar).

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentidos primários de consertar, restaurar, arrumar, além de observar e notar.

Século XVII

Consolidação do sentido de compensar ou ressarcir um dano ou prejuízo.

Século XX

Ampliação para contextos jurídicos (reparação de danos) e sociais (reparação histórica).

Atualidade

Incorpora significados psicológicos (reparar um erro, um trauma) e de autocuidado.

Em contextos modernos, 'reparar' pode se referir à ação de corrigir falhas, sejam elas materiais, morais ou emocionais. A ideia de 'reparar um erro' é comum em discussões sobre responsabilidade pessoal e profissional.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais em português, refletindo o uso do latim 'reparare'.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias com os sentidos de observar atentamente e consertar objetos ou situações.

Direito e Legislação

Termo fundamental em discussões sobre responsabilidade civil e criminal, como em 'reparação de danos morais' ou 'reparação de danos materiais'.

Debates Sociais

Usado em discussões sobre justiça social e histórica, como 'reparação a grupos minorizados' ou 'reparação por escravidão'.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'repair' (consertar, arrumar), 'compensate' (compensar), 'make amends' (reparar um erro). Espanhol: 'reparar' (consertar, observar, compensar), 'resarcir' (ressarcir). Francês: 'réparer' (consertar, reparar). Italiano: 'riparare' (consertar, reparar).

Relevância atual

Atualidade

O verbo 'reparar' continua sendo uma palavra de uso corrente e multifacetado no português brasileiro, abrangendo desde o conserto de objetos até complexas discussões sobre justiça e responsabilidade social e pessoal.

Origem Etimológica

Século XIII — do latim 'reparare', que significa 'restaurar', 'consertar', 'voltar a preparar'. Deriva do prefixo 're-' (novamente) e 'parare' (preparar, arranjar).

Evolução na Língua Portuguesa

Idade Média - Século XIX — O verbo 'reparar' entra na língua portuguesa com seus sentidos originais de consertar, restaurar, arrumar. Também adquire o sentido de observar, notar, prestar atenção. O uso de 'reparar' como sinônimo de 'compensar' ou 'ressarcir' um dano se consolida.

Uso Contemporâneo

Século XX - Atualidade — 'Reparar' mantém seus significados de consertar, observar e ressarcir. Ganha nuances em contextos jurídicos (reparação de danos), sociais (reparação histórica) e psicológicos (reparar um erro). A forma conjugada 'reparar' é amplamente utilizada em todas as conjugações verbais.

reparar

Do latim reparare.

PalavrasConectando idiomas e culturas