reparte

Derivado do verbo 'repartir', do latim 'repartire'.

Origem

Latim

Do verbo latino 'repartire', que significa dividir novamente, distribuir, repartir.

Português Antigo

Evoluiu para o português como 'repartir', com 'reparte' sendo uma forma conjugada ou substantivo derivado.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XIX

Principalmente associado à divisão física de bens, heranças, territórios ou recursos. Ex: 'a reparte dos lucros'.

Século XX-Atualidade

Ampliação para contextos de trabalho e organização. Ex: 'a reparte das funções na equipe'. Mantém o sentido de porção ou parte de algo dividido. Ex: 'sua reparte na herança'.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em documentos notariais, crônicas e literatura da época, atestando o uso do verbo 'repartir' e suas derivações.

Momentos culturais

Período Colonial Brasileiro

Presente em relatos sobre a divisão de terras (sesmarias) e a distribuição de escravos e produtos agrícolas.

Literatura Clássica Brasileira

Utilizada em obras para descrever a partilha de bens, heranças ou até mesmo de espólios de guerra ou conquistas.

Conflitos sociais

Período Colonial e Imperial

A palavra 'reparte' (e o ato de repartir) estava intrinsecamente ligada a disputas por terras, heranças e recursos, frequentemente em contextos de desigualdade social e exploração.

Representações

Novelas e Filmes Históricos

Frequentemente aparece em diálogos que retratam a divisão de patrimônios familiares, heranças ou a partilha de bens após eventos significativos.

Comparações culturais

Inglês: 'share', 'portion', 'distribution'. Espanhol: 'reparto', 'porción', 'distribución'. O conceito de dividir e distribuir é universal, mas a forma específica 'reparte' é característica do português e espanhol derivados do latim.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'reparte' mantém sua relevância em contextos formais, jurídicos e administrativos, referindo-se à ação de dividir ou à parte que cabe a alguém. É uma palavra estável no vocabulário, sem grandes ressignificações recentes, mas fundamental para a clareza em transações e divisões.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Deriva do verbo 'repartir', que por sua vez vem do latim 'repartire' (dividir novamente, distribuir). A forma 'reparte' surge como conjugação verbal (terceira pessoa do singular do presente do indicativo ou segunda pessoa do singular do imperativo) e também como substantivo.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVI-XIX — Uso consolidado para indicar divisão, distribuição de bens, terras ou tarefas. Presente em documentos legais, inventários e relatos de viagens.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade — Mantém o sentido de dividir e distribuir, mas também pode ser usado em contextos mais abstratos, como a 'repartição' de tarefas em um projeto ou a 'repartição' de dividendos. A palavra é formal e dicionarizada, encontrada em diversos registros.

reparte

Derivado do verbo 'repartir', do latim 'repartire'.

PalavrasConectando idiomas e culturas