repassamos

re- + passar.

Origem

Latim Medieval

Deriva do latim 'repassare', composto por 're-' (novamente) e 'passare' (passar), significando 'passar novamente', 'transmitir'.

Mudanças de sentido

Latim Medieval - Português Antigo

Sentido primário de 'passar novamente', 'atravessar de novo'.

Português Moderno

Ampliação para 'transmitir', 'enviar adiante', 'transferir' (dinheiro, bens, responsabilidades), 'revisar', 'examinar novamente'.

Atualidade

Mantém os sentidos de transmissão e revisão, com forte presença em contextos de negócios e comunicação.

Em contextos financeiros, 'repassamos' frequentemente se refere à transferência de fundos ou pagamentos. Em comunicação, indica o ato de passar uma mensagem ou informação adiante. No âmbito de trabalho, pode significar delegar tarefas ou rever processos.

Primeiro registro

Período de Formação do Português

A forma verbal 'repassamos' e o verbo 'repassar' em seus sentidos básicos são esperados em textos a partir da consolidação do português como língua distinta do latim.

Momentos culturais

Século XX - Atualidade

A palavra é recorrente em notícias econômicas, relatórios financeiros e comunicações empresariais, refletindo a dinâmica de transações e fluxos de capital na sociedade.

Comparações culturais

Inglês: 'we pass on', 'we forward', 'we transmit', 'we review'. Espanhol: 'retransmitimos', 'transferimos', 'pasamos de nuevo', 'revisamos'. Francês: 'nous transmettons', 'nous faisons suivre', 'nous révisons'.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'repassamos' é uma palavra de uso corrente e formal no português brasileiro, essencial em contextos de negócios, finanças, logística e comunicação, indicando a ação de transferir ou transmitir algo.

Origem Etimológica

O verbo 'repassar' tem origem no latim 'repassare', que significa 'passar novamente', 'voltar a passar'. O prefixo 're-' indica repetição, e 'passare' significa 'passar'.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'repassar' foi incorporado ao português, mantendo seu sentido original de passar algo adiante, transmitir ou rever. A forma 'repassamos' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo) surge com a conjugação verbal padrão.

Uso Contemporâneo

A forma 'repassamos' é amplamente utilizada no português brasileiro em diversos contextos, desde transações financeiras e comerciais até a transmissão de informações e responsabilidades.

repassamos

re- + passar.

PalavrasConectando idiomas e culturas