repassará
Origem incerta, possivelmente do latim 'repassare' (passar de novo).
Origem
Do latim 'repassare', com o sentido de 'passar novamente' ou 'transmitir adiante'.
Mudanças de sentido
O sentido original de 'passar adiante' ou 'transmitir' foi mantido, sem grandes alterações semânticas significativas ao longo dos séculos.
Mantém o sentido de transmitir, transferir ou passar adiante, sendo comum em contextos de transações financeiras, repasse de informações ou delegação de tarefas.
Em contextos econômicos, 'repassar' pode significar transferir custos ou encargos para o consumidor final. Ex: 'O aumento do imposto será repassado ao preço do produto'.
Primeiro registro
Difícil determinar um registro exato, mas a palavra e suas conjugações já circulavam na língua portuguesa medieval, com base em sua origem latina.
Momentos culturais
Presente em documentos legais, contratos, notícias econômicas e debates sobre políticas públicas, onde a ideia de repasse de verbas ou responsabilidades é central.
Comparações culturais
Inglês: 'will pass on', 'will transfer', 'will forward'. Espanhol: 'retransmitirá', 'transferirá', 'pasará'. Francês: 'retransmettra', 'transmettra'.
Relevância atual
A palavra 'repassará' mantém sua relevância em contextos formais e técnicos, especialmente em discussões sobre economia, finanças, administração pública e privada, onde a clareza sobre a transferência de obrigações ou valores é crucial. É uma forma verbal que denota certeza e ação futura definida.
Origem Etimológica e Latim
Deriva do verbo latino 'repassare', que significa 'passar de novo', 'voltar a passar', ou 'transmitir adiante'. O prefixo 're-' indica repetição ou retorno, e 'passare' significa 'passar'.
Entrada e Consolidação no Português
A palavra 'repassar' e suas conjugações, como 'repassará', foram incorporadas ao vocabulário português em seus estágios iniciais de formação, mantendo o sentido de transmitir ou passar adiante. Sua forma futura ('repassará') é uma conjugação padrão do verbo na terceira pessoa do singular do futuro do presente do indicativo.
Uso Contemporâneo e Formal
A forma 'repassará' é amplamente utilizada na língua portuguesa, especialmente em contextos formais, jurídicos, administrativos e econômicos, indicando a transferência de bens, responsabilidades, informações ou valores. É uma palavra dicionarizada e de uso corrente.
Origem incerta, possivelmente do latim 'repassare' (passar de novo).