Palavras

repasses

Derivado do verbo 'repassar'.

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'repassare', que significa 'passar novamente', 'retornar', 'atravessar de volta'.

Português

Formado a partir do verbo 'repassar' (transferir, enviar de volta, transmitir) com o sufixo '-es' para indicar plural ou o ato/efeito.

Mudanças de sentido

Origem

Sentido primário de 'ato ou efeito de repassar', 'transferência'.

Séculos XVII-XIX

Ampliação para 'quantia que se repassa', especialmente em transações financeiras e comerciais.

Século XX-Atualidade

Uso frequente em contextos governamentais e de políticas públicas, referindo-se à alocação de fundos entre diferentes esferas de governo ou instituições. → ver detalhes

No Brasil contemporâneo, 'repasses' tornou-se um termo político e econômico de grande relevância, frequentemente associado a debates sobre orçamento público, federalismo e distribuição de verbas. A palavra 'repasses' é central em discussões sobre a autonomia financeira de estados e municípios e a dependência de recursos federais.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em documentos comerciais e administrativos da época colonial indicam o uso do termo para transações e transferências de bens ou valores.

Momentos culturais

Século XX

O termo 'repasses' ganha destaque em debates econômicos e políticos, sendo frequentemente mencionado em notícias e análises sobre a gestão pública e a economia brasileira.

Atualidade

É uma palavra recorrente em discussões sobre orçamento público, emendas parlamentares e transferências de recursos entre União, estados e municípios, aparecendo em jornais, revistas e programas de TV.

Conflitos sociais

Século XX-Atualidade

Disputas políticas e judiciais frequentemente giram em torno da legalidade, transparência e montante dos repasses de verbas públicas, especialmente entre o governo federal e os governos estaduais e municipais.

Vida digital

Atualidade

O termo 'repasses' é amplamente utilizado em notícias online, artigos de opinião e debates em redes sociais sobre política e economia. É comum em buscas relacionadas a finanças públicas e governamentais.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Transfers' ou 'allocations' (para fundos públicos). Espanhol: 'Transferencias' ou 'repartos'. O conceito de repasse de fundos é universal, mas a palavra específica e seu uso em contextos políticos podem variar.

Relevância atual

Atualidade

O termo 'repasses' é fundamental para entender a dinâmica financeira e política do Brasil, especialmente no que tange à distribuição de recursos entre os entes federativos. É uma palavra-chave em debates sobre pacto federativo, responsabilidade fiscal e políticas públicas.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Derivado do verbo 'repassar', que por sua vez vem do latim 'repassare' (passar de novo, retornar). A forma substantivada 'repasses' surge para designar o ato ou efeito de repassar, a quantia transferida.

Consolidação do Uso

Séculos XVII-XIX — O termo se consolida no vocabulário, especialmente em contextos de transações comerciais, financeiras e administrativas. O uso se torna comum em documentos oficiais e registros contábeis.

Uso Contemporâneo e Ampliação

Século XX-Atualidade — 'Repasses' mantém seu sentido original em finanças e administração, mas expande seu uso para contextos sociais e políticos, referindo-se à transferência de recursos públicos para estados, municípios ou entidades.

repasses

Derivado do verbo 'repassar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas