repor
Do latim 'reponere', que significa colocar de novo.
Origem
Do verbo latino 'reponere', composto por 're-' (de novo, para trás) e 'ponere' (colocar, pôr).
Mudanças de sentido
Colocar de volta no lugar original.
Suprir o que falta, restaurar, preencher uma lacuna (ex: repor um cargo vago).
Apresentar novamente, exibir de novo (ex: repor um filme em cartaz), recuperar (ex: repor as energias).
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses com o sentido de 'colocar de volta'.
Momentos culturais
Uso frequente em literatura e teatro para indicar a reencenação de peças ou a volta de personagens.
Presente em notícias sobre reposição de estoques, recuperação econômica e eventos culturais que retornam após interrupções.
Vida digital
Termo comum em e-commerce para 'repor estoque'. Usado em discussões sobre saúde e bem-estar para 'repor energias' ou 'repor nutrientes'.
Pode aparecer em memes ou posts sobre a volta de algo popular, como 'repor a série favorita no catálogo'.
Comparações culturais
Inglês: 'to replace', 'to restore', 'to restock'. Espanhol: 'reponer', 'restaurar'. Ambos os idiomas compartilham a raiz latina e sentidos similares de recolocação e restauração.
Relevância atual
A palavra 'repor' mantém sua relevância em diversos domínios, desde o comércio (reposição de produtos) e finanças (recomposição de perdas) até a saúde (repor vitaminas) e o entretenimento (repor um programa). Sua polissemia garante sua presença contínua no vocabulário.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XIII - Derivado do latim 'reponere', que significa 'colocar de volta', 'restaurar'. A palavra entra no vocabulário português com esse sentido básico de recolocação.
Evolução de Sentido e Uso
Idade Média a Século XIX - O sentido de 'colocar de volta' se mantém, mas expande-se para 'restaurar' ou 'suprir o que falta'. Começa a ser usada em contextos mais formais e literários.
Uso Contemporâneo e Digital
Século XX e Atualidade - Consolida-se como termo formal e dicionarizado, com múltiplos usos: repor estoque, repor a saúde, repor a cena. Ganha espaço na linguagem técnica e cotidiana, com forte presença online.
Do latim 'reponere', que significa colocar de novo.