retira
Derivado do latim 'retrahere', que significa 'puxar para trás'.
Origem
Do verbo latino 'retrahere', composto por 're-' (para trás) e 'trahere' (puxar, arrastar). O sentido original é de puxar algo para trás ou para longe.
Mudanças de sentido
Sentido de 'puxar para trás', 'recuar'.
Sentido de 'remover', 'subtrair', 'afastar', 'tirar de um lugar'.
Mantém os sentidos originais e adiciona nuances como 'retirar dinheiro do banco', 'retirar um produto de venda', 'retirar-se de um local'.
O uso é predominantemente literal, mas pode aparecer em expressões idiomáticas ou contextos técnicos. A forma 'retira' é a conjugação verbal padrão.
A palavra 'retira' como conjugação verbal é estável em seu significado. A complexidade reside nos contextos em que o verbo 'retirar' é empregado, abrangendo desde ações físicas até decisões administrativas e financeiras.
Primeiro registro
A forma 'retira' como conjugação do verbo 'retirar' já se encontra em textos medievais em português, refletindo o uso consolidado a partir do latim.
Momentos culturais
Presente em crônicas, romances de cavalaria e textos religiosos, descrevendo ações de retirada de armas, de um local, ou de bens.
Aparece em jornais e documentos oficiais descrevendo retiradas militares, políticas ou econômicas.
Comparações culturais
Inglês: 'retires' (terceira pessoa do singular do presente do indicativo de 'to retire'), com significados que incluem aposentar-se, retirar-se, remover. Espanhol: 'retira' (terceira pessoa do singular do presente do indicativo de 'retirar'), com sentido similar ao português de remover, tirar, afastar. Francês: 'retire' (terceira pessoa do singular do presente do indicativo de 'retirer'), também com o sentido de remover, tirar, retirar-se.
Relevância atual
A palavra 'retira' é de uso corrente e formal na língua portuguesa brasileira, aparecendo em notícias, documentos oficiais, manuais técnicos e conversas cotidianas, sempre mantendo seu sentido de remover ou afastar algo ou alguém.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XIII - Deriva do verbo latino 'retrahere', que significa 'puxar para trás', 'recuar', 'retirar'. A forma 'retira' surge como a terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'retirar'.
Evolução de Sentido e Uso
Idade Média a Século XIX - O verbo 'retirar' e suas conjugações, como 'retira', são amplamente utilizados em documentos legais, religiosos e literários, mantendo o sentido de remover, subtrair ou afastar. O uso se consolida na língua portuguesa.
Uso Contemporâneo e Diversificação
Século XX à Atualidade - 'Retira' mantém seus significados primários, mas também se expande para contextos mais específicos, como a retirada de produtos do mercado, a retirada de circulação de dinheiro, ou a retirada de um serviço. A palavra é formal e dicionarizada, encontrada em diversos registros.
Derivado do latim 'retrahere', que significa 'puxar para trás'.