retirou
Do latim *retrahere*.
Origem
Do latim 'retrahere', composto por 're-' (para trás) e 'trahere' (puxar). O sentido original é de puxar para trás, recuar.
Mudanças de sentido
Sentido literal de mover para trás, afastar-se fisicamente. Ex: 'O exército retirou-se do campo de batalha.'
Expansão para sentidos figurados: retirada de apoio, de um cargo, cessação de um serviço, afastamento voluntário. Ex: 'Ele retirou seu voto.' ou 'A empresa retirou o produto do mercado.'
Mantém os sentidos anteriores, com ênfase na ação concluída no passado. Ex: 'O presidente retirou as tropas.' ou 'Ela retirou o comentário ofensivo.'
Primeiro registro
Registros da língua portuguesa antiga, a partir do século XIII, já apresentam o verbo 'retirar' e suas conjugações, incluindo 'retirou', em textos de cunho histórico e literário.
Momentos culturais
Presente em obras como 'Os Lusíadas' de Camões, descrevendo movimentos de tropas ou afastamentos.
Utilizado em romances e contos para descrever ações de personagens, como em 'Dom Casmurro' de Machado de Assis, onde ações passadas são frequentemente narradas.
Aparece em letras de canções para evocar sentimentos de partida, abandono ou decisão. Ex: 'Ele retirou o que disse.'
Vida digital
A forma 'retirou' é amplamente utilizada em notícias online e redes sociais para relatar eventos passados, como 'Empresa retirou produto do mercado' ou 'Governo retirou apoio a projeto'.
Pode aparecer em memes ou posts virais em contextos de desistência ou arrependimento. Ex: 'Eu quando retirou a mensagem depois de enviar.'
Comparações culturais
Inglês: 'He/She/It withdrew' (do verbo 'to withdraw'), com sentidos similares de retirar-se, sacar dinheiro, retirar apoio. Espanhol: 'Él/Ella/Ello se retiró' (do verbo 'retirarse'), também com significados de afastar-se, recolher-se. Francês: 'Il/Elle s'est retiré(e)' (do verbo 'se retirer'), com o mesmo espectro de significados.
Relevância atual
A palavra 'retirou' é uma forma verbal perfeitamente integrada ao português brasileiro, utilizada em todos os registros linguísticos, do formal ao informal, para descrever ações passadas de afastamento, cessação ou retirada.
Origem Etimológica
Século XIII — do latim 'retrahere', significando 'puxar para trás', 'recuar', 'retirar'. Deriva de 're-' (para trás) e 'trahere' (puxar).
Entrada e Evolução no Português
Idade Média — A palavra 'retirar' e suas conjugações, como 'retirou', entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido literal de mover algo ou alguém para trás ou para um local mais seguro. O uso se expande para contextos de abandono, saída de um lugar ou cessação de uma ação.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI — 'Retirou' consolida-se como forma verbal comum, abrangendo desde a retirada física de objetos ou pessoas até a retirada de apoio, de um cargo, ou a cessação de um serviço. O sentido figurado de 'recolher-se' ou 'afastar-se' (ex: retirou-se para meditar) também se torna frequente.
Do latim *retrahere*.