retoma
Derivado do verbo 'retomar', do latim 'retomare'.
Origem
Do latim 'retomare', composto por 're-' (novamente) e 'tomare' (pegar, tomar). O sentido original é 'pegar novamente', 'recuperar'.
Mudanças de sentido
Sentido literal de recuperar algo físico ou retornar a um local.
Expansão para sentidos abstratos: retomar um discurso, retomar um projeto, retomar um hábito.
Passa a ter conotação de recomeço, reinício após uma interrupção, ou de consolidação de algo que estava em curso. Ex: 'a retoma da economia', 'a retoma das aulas'.
Em contextos de crise ou pausa, 'retoma' adquire um sentido de esperança e normalização. Em discursos políticos e econômicos, é frequentemente usada para indicar a volta a um estado de crescimento ou estabilidade.
Primeiro registro
Registros em textos antigos em latim vulgar e primeiros escritos em português medieval, com o sentido de 'pegar de volta' ou 'voltar a um lugar'.
Momentos culturais
Uso frequente em notícias e discursos sobre a reconstrução pós-guerra e o desenvolvimento econômico.
Comum em debates sobre a retomada de atividades culturais e sociais após períodos de restrição (ex: pandemia de COVID-19).
Vida digital
Termo amplamente utilizado em notícias online e artigos sobre economia, política e sociedade.
Presente em hashtags como #retomada, #recomeço, #novociclo.
Usado em memes e posts de redes sociais para comentar sobre o retorno de eventos, séries ou tendências.
Comparações culturais
Inglês: 'resumption', 'restart', 'recovery'. Espanhol: 'reanudación', 'retorno', 'recuperación'. O sentido de 'retoma' no português brasileiro abrange a ideia de continuidade e reinício, similar a 'resumption' e 'reanudación'.
Francês: 'reprise'. Italiano: 'ripresa'. Ambos os idiomas possuem termos com sentido similar de retomada de uma atividade ou estado.
Relevância atual
A palavra 'retoma' é extremamente relevante no contexto brasileiro atual, especialmente em discussões sobre a recuperação econômica pós-crises, o retorno a atividades presenciais e a continuidade de projetos e políticas públicas. Possui um tom de esperança e progresso.
Origem Etimológica e Primeiros Usos
Século XIII - Deriva do verbo latino 'retomare', que significa 'voltar a pegar', 'recuperar'. Inicialmente, o termo se referia a ações concretas de recuperar algo perdido ou de retornar a um lugar.
Evolução no Português
Idade Média a Século XIX - A palavra 'retoma' (e seu verbo 'retomar') se consolida no vocabulário português, mantendo seu sentido de recuperação e retorno. Começa a ser usada em contextos mais abstratos, como retomar um assunto ou uma conversa.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX e Atualidade - 'Retoma' se torna um termo comum em diversas áreas, desde o cotidiano até o discurso político e econômico. Ganha nuances de recomeço, reestruturação e continuidade.
Derivado do verbo 'retomar', do latim 'retomare'.