retornastes

Do latim 're-' (de novo) + 'tornare' (voltar, girar).

Origem

Latim Vulgar

Do verbo latino 'retornare', com o significado de voltar, regressar. O sufixo '-astes' é uma marca de conjugação verbal em português.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

O verbo 'retornare' mantinha o sentido de voltar ao ponto de origem.

Português Antigo

O sentido de voltar ou regressar se consolidou no português, com 'retornastes' sendo a forma específica para a segunda pessoa do plural no passado.

Português Brasileiro Contemporâneo

O sentido original de voltar/regressar permanece, mas o uso da forma 'retornastes' tornou-se restrito a contextos formais ou literários, sendo substituído por 'vocês retornaram' na linguagem coloquial.

A preferência pela construção com 'vocês' + verbo no singular é uma característica marcante do português brasileiro, que tende a simplificar as conjugações verbais para a segunda pessoa do plural.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos legais, que já utilizavam o verbo 'retornar' e suas conjugações.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias do Romantismo e Realismo brasileiro, onde a formalidade da linguagem era mais acentuada.

Século XX

Utilizado em letras de fado e canções populares portuguesas, e ocasionalmente em textos literários brasileiros que buscavam um tom mais erudito ou nostálgico.

Comparações culturais

Inglês: A forma 'ye returned' ou 'you returned' (com 'ye' sendo arcaico) seria o equivalente em termos de formalidade e uso histórico. O inglês moderno usa predominantemente 'you returned'. Espanhol: 'vosotros retornasteis' ou 'ustedes retornaron'. A forma 'retornastes' tem um paralelo direto com o espanhol 'retornasteis' (usado na Espanha), enquanto no Brasil a tendência é similar à do espanhol latino-americano, que prefere 'ustedes retornaron'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'retornastes' é considerada formal e arcaica no português brasileiro coloquial. Seu uso é restrito a contextos literários, religiosos (em traduções mais antigas da Bíblia, por exemplo) ou em situações onde se deseja evocar um tom de solenidade ou distanciamento temporal. A forma 'vocês retornaram' domina o uso cotidiano.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século XIII — Deriva do verbo latino 'retornare', que significa voltar, regressar. O sufixo '-astes' indica a segunda pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo.

Entrada e Consolidação no Português

Idade Média - Século XIX — O verbo 'retornar' e suas conjugações, incluindo 'retornastes', foram gradualmente incorporados ao vocabulário do português, tanto em Portugal quanto no Brasil, com o uso se estabelecendo em textos literários e administrativos.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX - Atualidade — 'Retornastes' é uma forma verbal formal, raramente utilizada na fala cotidiana do português brasileiro, que prefere formas como 'vocês retornaram'. Mantém-se em registros escritos formais, literatura clássica e em contextos que buscam um tom arcaico ou enfático.

retornastes

Do latim 're-' (de novo) + 'tornare' (voltar, girar).

PalavrasConectando idiomas e culturas