Palavras

retratava

Do latim 're-' (novamente) + 'trattare' (tratar, expor).

Origem

Latim

Do latim 'retractare', com significados de 'voltar atrás', 'reconsiderar', 'desfazer', 'descrever'. Deriva de 'retrahere' (puxar para trás).

Mudanças de sentido

Idade Média

Principalmente 'desfazer', 'retirar', 'voltar atrás'.

Século XVI

O sentido de 'descrever' ou 'representar' ganha proeminência, especialmente em artes visuais e literatura.

Século XVII - Atualidade

Consolida-se como 'descrever fielmente' ou 'representar em imagem ou palavra'. A forma 'retratava' é usada para descrever ações contínuas ou habituais no passado.

A forma 'retratava' evoca uma descrição detalhada e muitas vezes com nuances emocionais ou contextuais do passado. Por exemplo, 'O quadro retratava a vida no campo' ou 'O discurso retratava a situação política do país'.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português já indicam o uso do verbo 'retratar' com seus sentidos originais latinos.

Momentos culturais

Renascimento

O verbo 'retratar' torna-se fundamental na descrição de obras de arte, retratos e na literatura que buscava representar a realidade de forma mais fiel.

Século XIX

Na literatura realista e naturalista, 'retratava' é amplamente utilizado para descrever cenários, personagens e situações sociais com minúcia.

Século XX

Com o advento do cinema e da fotografia, o conceito de 'retratar' ganha novas dimensões visuais e narrativas.

Representações

Século XX - Atualidade

A palavra 'retratava' é frequentemente usada em críticas de arte, resenhas de filmes e livros, e em narrativas históricas para descrever o conteúdo visual ou textual de obras. Em novelas e filmes, pode ser usada para descrever cenas passadas ou a essência de um personagem.

Comparações culturais

Inglês: 'portrayed', 'depicted', 'described'. Espanhol: 'retrataba', 'describía', 'representaba'. O conceito de representar ou descrever é universal, mas a etimologia e o uso específico podem variar. O espanhol 'retratar' é um cognato direto do português.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'retratava' mantém sua relevância em contextos formais, acadêmicos e artísticos. É usada para descrever com precisão o conteúdo de obras visuais, textos e eventos passados, mantendo um tom de fidelidade e detalhe. É uma palavra formal e dicionarizada, como indicado em '4_lista_exaustiva_portugues.txt'.

Origem Etimológica

Século XIII - Deriva do latim 'retractare', que significa 'voltar atrás', 'reconsiderar', 'desfazer' ou 'descrever'. O verbo 'retrahere' (puxar para trás) é a raiz, indicando um movimento de recuo ou de trazer algo de volta à mente ou à forma.

Evolução na Língua Portuguesa

Idade Média - O termo entra no português com o sentido de 'desfazer', 'retirar' ou 'voltar atrás'. Com o tempo, o sentido de 'descrever' ou 'representar' ganha força, especialmente com o desenvolvimento das artes e da literatura.

Uso Formal e Moderno

Século XVII - Atualidade - A palavra 'retratava' (forma do pretérito imperfeito do indicativo do verbo retratar) consolida-se em contextos formais e literários, referindo-se à ação de descrever ou representar fielmente algo ou alguém, seja em pintura, escultura, escrita ou discurso. É uma palavra dicionarizada e de uso comum na norma culta.

retratava

Do latim 're-' (novamente) + 'trattare' (tratar, expor).

PalavrasConectando idiomas e culturas