revocar

Do latim revocare.

Origem

Século XIV

Do latim 'revocare', composto por 're-' (de volta) e 'vocare' (chamar), significando 'chamar de volta', 'retirar', 'anular'.

Mudanças de sentido

Idade Média - Século XIX

Sentido primário de anular, cancelar, retratar ou retirar formalmente algo concedido ou estabelecido (leis, decretos, sentenças).

Século XX - Atualidade

Ampliação para anular decisões pessoais, planos, hábitos ou promessas, mantendo o núcleo semântico de 'retirar' ou 'cancelar'.

O uso em contextos informais, embora menos comum que em contextos formais, reflete a adaptação do vocabulário a situações cotidianas, mantendo a formalidade inerente à palavra. A palavra é classificada como formal/dicionarizada (contexto RAG).

Primeiro registro

Século XIV

Registros em textos jurídicos e administrativos medievais em português, refletindo o uso herdado do latim.

Momentos culturais

Século XIX

Frequente em debates legislativos e jurídicos do Império Brasileiro, documentando a anulação de leis e atos governamentais.

Século XX

Presente em discussões políticas e legais, como na revogação de leis durante períodos de transição política ou reformas.

Comparações culturais

Inglês: 'Revoke' mantém um sentido muito similar, usado em contextos legais e formais para anular ou cancelar. Espanhol: 'Revocar' é idêntico em forma e sentido, amplamente utilizado em contextos jurídicos e administrativos. Francês: 'Révocquer' também compartilha a origem e o sentido principal de anular ou retirar uma concessão ou autoridade.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'revogar' mantém sua forte presença em discursos jurídicos, políticos e administrativos. Seu uso em contextos mais gerais, embora formal, é compreendido e aplicado para indicar a anulação de decisões ou planos. É uma palavra dicionarizada e formal, sem gírias ou usos informais disseminados (contexto RAG).

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XIV - Derivado do latim 'revocare', que significa 'chamar de volta', 'retirar', 'anular'. A palavra entrou no português através do latim vulgar, mantendo seu sentido original de anulação ou retirada.

Evolução do Uso em Contextos Formais

Idade Média ao século XIX - Utilizado predominantemente em contextos jurídicos e administrativos para indicar a anulação de leis, decretos, sentenças ou concessões. O sentido de 'retirar algo que foi dado ou concedido' se consolida.

Uso Contemporâneo e Ampliação Semântica

Século XX à Atualidade - Mantém o uso formal em direito e administração, mas expande-se para contextos mais gerais, como revogar uma decisão pessoal, um plano ou até mesmo um hábito. A palavra 'revogar' é formal/dicionarizada, como indicado no contexto RAG.

revocar

Do latim revocare.

PalavrasConectando idiomas e culturas