Palavras

roçarem

Derivado de 'roçar' + pronome oblíquo átono 'se' + desinência verbal de terceira pessoa do plural do futuro do subjuntivo ou infinitivo pessoal.

Origem

Idade Média

Do latim vulgar 'roccare', possivelmente ligado a 'rocha' (roçar em algo duro) ou a uma onomatopeia para o som de raspagem. O verbo 'roçar' se estabelece no português.

Mudanças de sentido

Idade Média - Atualidade

O sentido principal de 'passar raspando', 'esfregar levemente' ou 'ter contato físico superficial' permanece estável. O sentido figurado de 'ter atrito' ou 'estar próximo' também se desenvolve.

Em contextos mais específicos, 'roçar' pode adquirir nuances como 'quase tocar' ou 'estar à beira de', como em 'roçar a perfeição'. A forma 'roçarem' (terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou infinitivo pessoal) reflete essa estabilidade semântica.

Primeiro registro

Século XIII

Registros do português arcaico já apresentam o verbo 'roçar' e suas conjugações, indicando uso consolidado na época.

Momentos culturais

Século XX - Atualidade

A palavra aparece em letras de música popular brasileira, em obras literárias e em diálogos de telenovelas, frequentemente em contextos que exploram o contato físico, a proximidade ou o atrito entre personagens. Exemplo: 'Seus corpos roçarem na multidão'.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to brush against', 'to graze', 'to rub against'. Espanhol: 'rozar'. O conceito de um contato leve e raspante é universal, mas a forma verbal específica e suas conjugações são características do português. O espanhol 'rozar' é um cognato direto e compartilham a mesma origem latina.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'roçarem' mantém sua funcionalidade gramatical e semântica na língua portuguesa. É utilizada em contextos cotidianos, literários e técnicos, sem apresentar ressignificações drásticas ou perda de uso. Sua presença em corpus linguísticos e dicionários atesta sua vitalidade.

Origem Etimológica

Deriva do latim vulgar 'roccare', possivelmente relacionado a 'rocha' ou 'roçar', indicando ação de raspar ou esfregar. A forma 'roçar' surge no português arcaico.

Entrada e Evolução na Língua Portuguesa

A palavra 'roçar' e suas conjugações, como 'roçarem', consolidam-se no vocabulário português ao longo dos séculos, mantendo seu sentido primário de contato leve ou atrito.

Uso Contemporâneo

A palavra 'roçarem' é uma forma verbal comum na língua portuguesa, utilizada em diversos contextos, desde o literal até o figurado, e aparece em registros formais e informais.

roçarem

Derivado de 'roçar' + pronome oblíquo átono 'se' + desinência verbal de terceira pessoa do plural do futuro do subjuntivo ou infinitivo pes…

PalavrasConectando idiomas e culturas