Palavras

sabereis

Do latim 'sapere', que significa 'saber', 'ter sabor', 'ser sensato'.

Origem

Latim

Do latim 'sapere' (saber, ter conhecimento), conjugado na segunda pessoa do plural do futuro do indicativo ('sapietis').

Mudanças de sentido

Latim Vulgar ao Português Arcaico

A forma verbal 'sapietis' evoluiu para 'sabereis', mantendo o sentido de conhecimento futuro para o pronome 'vós'.

Séculos XIV - XVIII

Uso formal e literário, indicando um conhecimento futuro a ser adquirido por um grupo (o 'vós').

Atualidade

A forma verbal em si não mudou de sentido, mas seu uso se tornou restrito a contextos específicos, perdendo a conexão com o uso cotidiano.

A principal 'mudança' é a obsolescência do pronome 'vós' e suas conjugações correspondentes na fala corrente, tornando 'sabereis' uma relíquia linguística fora de contextos muito específicos.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos em português arcaico, como os derivados do latim vulgar.

Momentos culturais

Idade Média e Renascimento

Presente em obras literárias e religiosas que utilizavam o pronome 'vós' e suas conjugações.

Século XX

Aparece em traduções de textos religiosos (como a Bíblia) e em obras literárias que buscam um estilo mais clássico ou arcaizante.

Comparações culturais

Inglês: A forma correspondente seria 'you will know' (plural ou singular formal/informal). A conjugação verbal específica para 'vós' não existe no inglês moderno. Espanhol: 'sabréis' (segunda pessoa do plural do futuro do indicativo do verbo 'saber'), que também é uma forma formal ou literária, com o uso de 'ustedes sabrán' sendo mais comum no dia a dia na maioria das regiões hispanofalantes. Francês: 'vous saurez' (futuro simples do indicativo para 'vous', que pode ser singular formal ou plural). Italiano: 'saprete' (segunda pessoa do plural do futuro simples do indicativo), similar ao português e espanhol em seu uso formal/literário.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'sabereis' é raramente usada na comunicação cotidiana no Brasil. Sua relevância reside em contextos acadêmicos (estudo de linguística histórica), religiosos (textos sagrados) e literários (obras clássicas ou com intenção arcaizante). É um marcador de formalidade extrema ou de um estilo deliberadamente antigo.

Origem Latina e Formação do Português

Século XIII - Deriva do verbo latino 'sapere' (saber, ter conhecimento) na sua forma de segunda pessoa do plural do futuro do indicativo, 'sapietis'. Essa forma evoluiu para 'sabereis' no português arcaico, mantendo o sentido de 'vós sabereis'.

Uso Arcaico e Clássico

Séculos XIV a XVIII - Presente em textos literários e religiosos, onde a segunda pessoa do plural ('vós') era comum. Mantém a conjugação verbal formal e o sentido de conhecimento futuro.

Declínio do Uso Formal

Séculos XIX e XX - Com a gradual substituição do pronome 'vós' por 'vocês' (derivado de 'Vossa Mercê') na fala cotidiana, formas verbais como 'sabereis' tornam-se cada vez mais raras, restritas a contextos muito formais, literários ou religiosos.

Uso Contemporâneo

Atualidade - Considerada uma forma arcaica ou literária. O uso é praticamente inexistente na comunicação oral informal. Encontrada em textos bíblicos, hinos religiosos, literatura clássica ou em contextos que buscam intencionalmente um tom solene ou antigo.

sabereis

Do latim 'sapere', que significa 'saber', 'ter sabor', 'ser sensato'.

PalavrasConectando idiomas e culturas