sargo

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *sarrus, ou do grego *sarros (rede).

Origem

Antiguidade Clássica

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *sargus*, que por sua vez pode derivar do grego *sargos*, nome de um peixe. A palavra designava um tipo de peixe marinho.

Mudanças de sentido

Período Colonial - Atualidade

O sentido principal de 'sargo' como nome de um peixe marinho da família Sparidae permaneceu estável. Uma acepção secundária, referindo-se a um tipo de rede de pesca, também se desenvolveu.

A definição de 'sargo' como peixe marinho de corpo oval e comprimido, geralmente prateado, é a mais consolidada. A acepção de rede de pesca é menos frequente, mas registrada em vocabulários técnicos.

Primeiro registro

Idade Média (em Portugal)

Registros em textos medievais portugueses indicam o uso da palavra para designar o peixe. A chegada ao Brasil se deu com a colonização.

Momentos culturais

Período Colonial - Atualidade

A palavra aparece em registros de pesca, culinária e descrições da fauna marinha brasileira. Pode ser encontrada em literatura regional e em menções a pratos típicos que utilizam o peixe.

Comparações culturais

Inglês: 'Sea bream' é o termo mais comum para peixes da família Sparidae, que inclui o sargo. Espanhol: 'Sargo' é usado em espanhol, especialmente na Espanha, para o mesmo peixe. Italiano: 'Sarago' é o termo correspondente.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'sargo' mantém sua relevância em nichos específicos como a pesca artesanal e comercial, a gastronomia focada em frutos do mar e estudos de ictiologia. É uma palavra formal e dicionarizada, sem conotações informais ou gírias.

Origem Etimológica

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *sargus*, que por sua vez pode derivar do grego *sargos*, nome de um peixe.

Entrada no Português

A palavra 'sargo' já era utilizada em Portugal na Idade Média, referindo-se ao peixe, e chegou ao Brasil com os colonizadores portugueses.

Uso Contemporâneo

A palavra 'sargo' é formalmente reconhecida e dicionarizada no português brasileiro, referindo-se ao peixe e, menos comumente, a um tipo de rede de pesca. Seu uso é mais comum em contextos de pesca, culinária e biologia marinha.

sargo

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *sarrus, ou do grego *sarros (rede).

PalavrasConectando idiomas e culturas