se-avolumar

Derivado de 'avolumar' (a- + volume + -ar) com o pronome reflexivo 'se'.

Origem

Século XX

Deriva do latim 'volumen' (rolo, volume), com o prefixo reflexivo 'se-' e o sufixo verbal '-ar'. A ideia é de 'tornar-se volume para si mesmo' ou 'crescer em volume'.

Mudanças de sentido

Meados do Século XX

Sentido literal de aumento físico, como um objeto que se expande ou uma multidão que cresce.

Final do Século XX - Atualidade

Expansão para o sentido figurado: problemas, preocupações, dívidas, sentimentos que se tornam maiores e mais difíceis de gerenciar. → ver detalhes TEXTO_EXPANDIDO

No uso contemporâneo, 'se-avolumar' frequentemente descreve o crescimento de algo negativo ou problemático. Por exemplo, 'as dívidas se avolumaram' ou 'os problemas se avolumaram'. Também pode descrever o crescimento de algo neutro ou positivo, como 'o conhecimento se avolumou' ou 'a esperança se avolumou', mas o uso com conotação negativa é mais comum.

Primeiro registro

Meados do Século XX

Registros em jornais e literatura brasileira a partir da segunda metade do século XX, indicando sua consolidação no vocabulário.

Vida digital

Presente em fóruns de discussão e redes sociais, geralmente descrevendo o crescimento de problemas ou desafios.

Usado em contextos de notícias e análises sobre economia e finanças para descrever o aumento de dívidas ou inflação.

Comparações culturais

Inglês: 'to swell', 'to grow', 'to pile up'. Espanhol: 'agrandarse', 'aumentar', 'acumularse'. O português 'se-avolumar' carrega uma nuance de crescimento que pode ser tanto físico quanto abstrato, com uma forte tendência a descrever o aumento de algo problemático.

Relevância atual

A palavra mantém sua relevância no português brasileiro para descrever processos de crescimento, especialmente quando estes se tornam significativos ou problemáticos. É uma ferramenta linguística útil para expressar a magnitude de situações em evolução.

Formação e Entrada no Português

Século XX - Formado a partir do latim 'volumen' (rolo, volume) com o prefixo 'se-' (reflexivo) e o sufixo verbal '-ar'. A palavra 'volumoso' já existia, mas a forma reflexiva 'se-avolumar' ganha tração.

Uso Inicial e Expansão

Meados do Século XX - Começa a ser registrado em textos, inicialmente com sentido mais literal de algo que cresce em tamanho ou quantidade. O uso se expande para contextos mais abstratos.

Uso Contemporâneo

Atualidade - Amplamente utilizado no português brasileiro, tanto em contextos físicos (inchaço, crescimento) quanto abstratos (problemas, sentimentos, dívidas que se tornam maiores).

se-avolumar

Derivado de 'avolumar' (a- + volume + -ar) com o pronome reflexivo 'se'.

PalavrasConectando idiomas e culturas