Palavras

seguram

Origem incerta, possivelmente do latim 'securare' (assegurar, proteger).

Origem

Latim

Do verbo latino 'suggerere', com o sentido original de 'trazer por baixo', 'apoiar', 'sustentar'.

Mudanças de sentido

Português Arcaico

Transição de 'trazer por baixo' para 'manter firme', 'reter'.

Séculos Posteriores

Ampliação para 'conter', 'aguentar', 'garantir', 'prender', 'manter em posse'.

Português Brasileiro Contemporâneo

Mantém os sentidos tradicionais e é usada em expressões como 'segurar a onda' (lidar com uma situação difícil) ou 'segurar o rojão' (assumir uma responsabilidade pesada).

A expressão 'segurar a onda' é um exemplo claro de como o verbo se adapta a contextos informais e figurados, indicando a capacidade de gerenciar ou suportar uma situação adversa ou intensa.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses, indicando o uso do verbo com o sentido de sustentar ou reter.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras de Camões e outros autores, onde 'segurar' é usado em sentidos literais e figurados, como 'segurar a espada' ou 'segurar a fé'.

Música Popular Brasileira

Utilizada em letras de músicas para expressar controle, posse ou resistência, como em 'segura o samba' ou 'segura a tristeza'.

Vida digital

Atualidade

A palavra 'segurar' é frequentemente usada em memes e redes sociais, muitas vezes em contextos de humor ou para descrever situações de dificuldade que precisam ser 'aguentadas' ou 'controladas'. Exemplos incluem 'segura essa!' ou 'segura peão!'.

Comparações culturais

Contemporâneo

Inglês: 'to hold', 'to keep', 'to secure'. Espanhol: 'sostener', 'agarrar', 'asegurar'. O verbo 'segurar' em português abrange uma gama semântica que, em inglês e espanhol, pode ser dividida entre diferentes verbos, embora 'to secure' e 'asegurar' compartilhem a raiz latina e um sentido de garantia ou firmeza.

Relevância atual

Atualidade

'Segurar' é um verbo fundamental e versátil no português brasileiro, mantendo sua relevância em comunicações formais e informais. Sua capacidade de expressar desde a posse física até o controle emocional e a gestão de situações complexas o torna indispensável no vocabulário cotidiano.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do verbo latino 'suggerere', que significa 'trazer por baixo', 'apoiar', 'sustentar'. A forma 'segurar' surge no português arcaico como uma evolução semântica, passando de 'trazer por baixo' para 'manter firme', 'reter'.

Consolidação no Português

Séculos XIV-XVI - A palavra 'segurar' se estabelece no vocabulário português, com seu sentido principal de manter algo em posse ou firmeza. Aparece em documentos legais, crônicas e literatura inicial.

Uso Moderno e Diversificação

Séculos XVII-XIX - O uso de 'segurar' se diversifica, abrangendo sentidos como 'conter', 'aguentar', 'garantir' e até 'prender'. Torna-se comum em textos literários e cotidianos.

Uso Contemporâneo e Digital

Século XX-Atualidade - 'Segurar' mantém seus significados tradicionais e ganha novas nuances, especialmente no português brasileiro. É uma palavra formal e dicionarizada, usada em diversos contextos, desde o literal até o figurado, incluindo gírias e expressões idiomáticas.

seguram

Origem incerta, possivelmente do latim 'securare' (assegurar, proteger).

PalavrasConectando idiomas e culturas