segurarem
Do latim 'securare', que significa 'tornar seguro'.
Origem
Do verbo latino 'securare', que significa 'tornar seguro', 'livrar de perigo', 'garantir'. O sufixo '-arem' indica a terceira pessoa do plural do futuro do subjuntivo ou imperativo.
Mudanças de sentido
Sentido primário de manter firme, reter fisicamente, proteger de queda ou perigo.
Expansão para sentidos figurados: reter um compromisso ('segurarem a palavra'), suportar uma situação ('segurarem a pressão'), impedir o avanço ('segurarem o inimigo'), manter uma posição ('segurarem o cargo').
Mantém os sentidos clássicos e figurados, com ênfase em segurança em múltiplos domínios: segurança digital ('segurarem dados'), segurança emocional ('segurarem a sanidade'), segurança financeira ('segurarem o emprego').
A forma 'segurarem' é frequentemente encontrada em contextos que exigem cautela, planejamento ou responsabilidade coletiva, como em instruções de segurança, acordos ou previsões.
Primeiro registro
Registros do uso do verbo 'segurar' e suas conjugações remontam aos primórdios da língua portuguesa, com a forma 'segurarem' aparecendo em textos medievais.
Momentos culturais
Presente em obras literárias para descrever ações de proteção, posse ou resistência.
Utilizado em letras de canções para expressar temas de amor, apoio e superação ('segurarem a barra um do outro').
Empregado para enfatizar a necessidade de manter a estabilidade, a ordem ou a soberania ('segurarem as fronteiras', 'segurarem os direitos').
Comparações culturais
Inglês: 'to hold', 'to secure', 'to keep safe'. Espanhol: 'sostener', 'asegurar', 'agarrar'. O conceito de 'segurar' em português abrange a retenção física e a garantia de segurança, similarmente ao espanhol 'asegurar' e ao inglês 'to secure', mas com uma nuance de firmeza e estabilidade frequentemente associada ao ato de segurar algo com as mãos.
Relevância atual
A palavra 'segurarem' continua sendo fundamental na comunicação cotidiana e formal no Brasil, abrangendo desde a segurança física até a estabilidade emocional e financeira. Sua presença é constante em notícias, instruções de segurança, contratos e conversas sobre proteção e responsabilidade.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do verbo latino 'securare', que significa 'tornar seguro', 'livrar de perigo', 'garantir'. A forma 'segurarem' é a terceira pessoa do plural do futuro do subjuntivo ou do imperativo, indicando uma ação futura ou uma ordem/sugestão de manter algo seguro.
Entrada e Evolução no Português
Idade Média - Com a consolidação do português como língua, o verbo 'segurar' e suas conjugações, como 'segurarem', passam a ser utilizados em diversos contextos, desde o literal (segurar um objeto) ao figurado (segurar uma promessa, segurar uma posição).
Uso Contemporâneo e Diversificação
Séculos XIX-XXI - A palavra 'segurarem' mantém seu uso formal e dicionarizado, presente em textos literários, jurídicos e cotidianos. Sua aplicação se expande para contextos de segurança física, emocional e financeira, além de ser usada em expressões idiomáticas.
Do latim 'securare', que significa 'tornar seguro'.