selarem
Derivado do latim 'sigillare', que significa 'selar', 'marcar com selo'.
Origem
Do latim 'sigillare', com o significado de marcar com um selo, fechar, lacrar. Deriva de 'sigillum', que significa selo.
Mudanças de sentido
Uso primário ligado a selar fisicamente objetos, documentos e correspondências para garantir segurança e autenticidade. Exemplo: 'selarem as cartas antes de enviá-las'.
Expansão para o sentido figurado de concluir, finalizar ou garantir um acordo ou compromisso. Exemplo: 'selarem a paz', 'selarem o contrato'. O contexto RAG identifica 'selarem' como uma palavra formal/dicionarizada, indicando sua permanência em registros linguísticos mais estáveis.
A formalidade da palavra 'selarem' a mantém distante de gírias ou usos informais massificados, preservando seu valor em contextos que exigem precisão e solenidade. A conjugação 'selarem' (terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou infinitivo pessoal) é usada em construções que expressam desejo, possibilidade ou necessidade de que um grupo realize a ação de selar.
Primeiro registro
Registros de uso em documentos medievais portugueses, relacionados a práticas administrativas e jurídicas, como selar documentos oficiais e cartas.
Momentos culturais
A ação de 'selar' era frequente na correspondência oficial e privada, sendo um elemento importante na comunicação e na segurança das informações. A necessidade de 'selarem' cartas e documentos era uma prática comum.
A palavra aparece em contextos literários e jurídicos para descrever o ato de formalizar acordos, tratados ou pactos, como em 'selarem um acordo de paz' ou 'selarem um contrato de casamento'.
Comparações culturais
Inglês: 'to seal' (com sentido similar de fechar, lacrar, finalizar). Espanhol: 'sellar' (também com o sentido de fechar, lacrar, autenticar). O conceito de selar é universal em línguas com raízes latinas e germânicas, refletindo a necessidade histórica de garantir a integridade de objetos e informações.
Relevância atual
A palavra 'selarem' mantém sua relevância em contextos formais e técnicos. Sua presença em dicionários e em textos jurídicos, administrativos e comerciais atesta sua estabilidade na língua portuguesa brasileira. O contexto RAG a classifica como 'Palavra formal/dicionarizada', confirmando seu status.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'sigillare', que significa 'selar', 'marcar com selo', relacionado a 'sigillum' (selo). A raiz remonta à ideia de fechar, garantir ou autenticar.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'selar' e suas conjugações, como 'selarem', foram incorporadas ao português através do latim vulgar. Seu uso inicial estava ligado a práticas administrativas, jurídicas e comerciais, como selar documentos, correspondências e mercadorias para garantir sua integridade e autenticidade.
Uso Contemporâneo
Em português brasileiro, 'selarem' mantém seu sentido original de fechar ou lacrar, mas também adquiriu usos figurados. É uma palavra formal, encontrada em contextos dicionarizados e em linguagem escrita formal, como em contratos, acordos e na descrição de processos de fechamento ou conclusão.
Derivado do latim 'sigillare', que significa 'selar', 'marcar com selo'.