símile
Do latim 'similis', que significa 'semelhante'.
Origem
Do grego similé (ὁμοίωσις), que significa semelhança, comparação, ou aquilo que é semelhante. A palavra foi adaptada para o latim como 'simile'.
Mudanças de sentido
O sentido fundamental de 'símile' como uma comparação explícita, geralmente introduzida por conectivos comparativos, permaneceu notavelmente estável ao longo dos séculos. A principal evolução reside na sua formalização como termo técnico da análise literária e linguística.
Embora o conceito de comparação exista desde as origens da linguagem, a formalização do termo 'símile' como uma figura de linguagem específica se deu no estudo da retórica clássica. Sua entrada e permanência no português mantiveram essa acepção técnica, diferenciando-a de comparações mais informais ou implícitas.
Primeiro registro
Registros em tratados de retórica e poesia em latim e, posteriormente, em textos literários em vernáculo, indicam o uso da palavra ou de seu conceito. A documentação específica em português remonta a textos gramaticais e literários a partir do Renascimento.
Momentos culturais
Uso frequente em poesia lírica e épica para criar imagens vívidas e expressivas, como em Camões.
Intensificação do uso de símiles para evocar emoções e paisagens subjetivas na literatura.
Experimentação com a forma e o conteúdo das símiles, buscando novas associações e efeitos de estranhamento.
Comparações culturais
Inglês: 'simile', termo técnico idêntico, derivado do latim. Espanhol: 'símil', também derivado do latim, com o mesmo significado técnico. Francês: 'comparaison' (termo mais geral) ou 'comme' (como conjunção usada na figura). Italiano: 'similitudine' ou 'similé', ambos com origem latina e sentido similar.
Relevância atual
'Símile' mantém sua relevância como um conceito fundamental no estudo da literatura, da linguística e da comunicação. É um termo amplamente ensinado em escolas e universidades, essencial para a análise textual e a compreensão de como a linguagem constrói significado e expressividade.
Origem Etimológica e Entrada no Latim
Antiguidade Clássica — do grego similé (ὁμοίωσις), significando semelhança, comparação, ou aquilo que é semelhante. A palavra foi incorporada ao latim como 'simile'.
Entrada e Consolidação no Português
Idade Média/Renascimento — A palavra 'símile' entra no vocabulário português, provavelmente através do latim, mantendo seu sentido de comparação. É utilizada em contextos literários e retóricos.
Uso Contemporâneo e Dicionarização
Séculos XIX-XXI — 'Símile' consolida-se como termo técnico da retórica e da teoria literária, sendo amplamente documentada em dicionários e gramáticas. Sua definição como figura de linguagem comparativa se mantém estável.
Do latim 'similis', que significa 'semelhante'.