submeteis
Do latim 'submittere'.
Origem
Do latim 'submittere', significando 'colocar abaixo', 'submeter'.
Mudanças de sentido
O sentido primário de 'colocar sob controle', 'render-se', 'sujeitar-se' era predominante.
O verbo 'submeter' manteve seu sentido principal, mas a forma 'submeteis' perdeu sua vitalidade devido à mudança gramatical no uso do pronome 'vós'.
A evolução gramatical do português, com a ascensão de 'vocês' e a conjugação correspondente ('submetem'), relegou 'submeteis' a um registro formal ou histórico, raramente encontrado fora de textos antigos ou citações específicas.
Primeiro registro
Registros em documentos legais, crônicas e textos religiosos do português arcaico, onde o uso de 'vós' era padrão para a segunda pessoa do plural.
Momentos culturais
Presente em textos literários e documentos oficiais que ainda mantinham a norma gramatical do 'vós', especialmente em contextos formais ou de reverência.
Aparece esporadicamente em obras literárias que buscam um tom arcaizante ou em estudos linguísticos sobre a evolução do português.
Conflitos sociais
A própria substituição do 'vós' por 'vocês' reflete mudanças sociais e de formalidade na comunicação, onde 'submeteis' se tornou um marcador de um registro linguístico menos acessível ou mais formal.
Vida emocional
Associada a um sentimento de formalidade, antiguidade e, por vezes, a uma certa rigidez ou distanciamento, devido ao seu uso restrito.
Vida digital
A forma 'submeteis' raramente aparece em buscas digitais comuns, sendo mais provável em pesquisas acadêmicas sobre linguística, história da língua portuguesa ou em fóruns de discussão sobre gramática normativa e arcaísmos.
Comparações culturais
Inglês: O pronome 'ye' (segunda pessoa do plural arcaico) e sua conjugação correspondente, como em 'ye submit', também caíram em desuso, sendo substituídos por 'you submit'. Espanhol: O pronome 'vosotros' e suas conjugações, como 'sometéis', ainda são usados em algumas regiões da Espanha, mas em grande parte da América Latina foram substituídos por 'ustedes' e suas conjugações ('someten'), similar ao português. Francês: O pronome 'vous' (que pode ser singular formal ou plural) e sua conjugação 'vous soumettez' mantêm a dualidade de uso, mas a forma plural arcaica 'vous' (como em 'vous soumettez') é a norma para o plural, sem um equivalente direto ao declínio do 'vós' português.
Relevância atual
A palavra 'submeteis' é considerada uma forma gramaticalmente correta, mas obsoleta para o uso cotidiano no português brasileiro. Sua relevância reside em estudos históricos da língua, literatura clássica e em contextos onde se busca intencionalmente um tom arcaico ou formal.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Deriva do verbo latino 'submittere', composto por 'sub' (sob, abaixo) e 'mittere' (enviar, lançar, deixar ir). Inicialmente, significava 'colocar abaixo', 'abaixar', 'submeter algo ou alguém a uma autoridade ou condição'.
Formação e Consolidação no Português
A forma 'submeteis' surge como a conjugação da segunda pessoa do plural (vós) do presente do indicativo ou imperativo afirmativo do verbo 'submeter'. Essa conjugação era comum no português arcaico e medieval.
Declínio do 'Vós' e Uso Contemporâneo
Com a gradual substituição do pronome 'vós' pelo pronome 'vocês' (derivado de 'Vossa Mercê') na fala coloquial e, posteriormente, na escrita formal, a conjugação 'submeteis' tornou-se arcaica e restrita a contextos literários ou religiosos específicos, sendo raramente utilizada na comunicação corrente.
Do latim 'submittere'.