suportava
Do latim 'supportare', que significa levar para cima, sustentar, aguentar.
Origem
Do verbo latino 'supportare', composto por 'sub-' (embaixo, por baixo) e 'portare' (levar, carregar). O sentido original era de carregar algo por baixo, sustentar.
Mudanças de sentido
O sentido de 'levar adiante' ou 'sustentar' começou a evoluir para 'aguentar um peso' ou 'tolerar uma dificuldade'.
O verbo 'suportar' já era utilizado com o sentido de aguentar, tolerar, resistir a algo ou alguém.
O sentido principal de tolerar, aguentar, resistir a algo penoso ou desagradável se consolidou. A forma 'suportava' é a conjugação no pretérito imperfeito do indicativo, descrevendo uma ação contínua ou habitual no passado.
Em contextos mais informais, pode haver uma leve conotação de resignação ou até mesmo de sofrimento implícito na ação de 'suportar'.
Primeiro registro
Registros de textos em latim vulgar e primeiros textos em português já demonstram o uso do verbo 'suportar' e suas formas conjugadas, indicando sua presença na língua em formação.
Momentos culturais
Presente em obras literárias de séculos passados, descrevendo situações de sofrimento, paciência ou resistência de personagens. Ex: 'O homem suportava a dor com estoicismo.'
Frequentemente utilizada em letras de música para expressar sentimentos de dor, saudade, ou a dificuldade de lidar com situações adversas. Ex: 'Eu suportava tudo por você.'
Vida emocional
A palavra 'suportava' carrega um peso emocional significativo, associado à ideia de tolerância forçada, sacrifício, paciência e, por vezes, sofrimento ou resignação diante de circunstâncias difíceis.
Comparações culturais
Inglês: 'supported' (no sentido de sustentado, apoiado) ou 'endured'/'bore' (no sentido de aguentar, tolerar). Espanhol: 'soportaba' (mantém um sentido muito similar ao português, de aguentar, tolerar). Francês: 'supportait' (também com sentido de sustentar, aguentar).
Relevância atual
A forma 'suportava' é amplamente utilizada na comunicação cotidiana e escrita para descrever ações passadas de tolerância ou resistência. Sua relevância reside na sua capacidade de expressar a persistência em face de adversidades, um tema universal e atemporal.
Origem Etimológica
Século XIII — Deriva do latim 'supportare', que significa carregar, levar adiante, sustentar, aguentar.
Evolução na Língua Portuguesa
Idade Média - Século XIX — O verbo 'suportar' e suas conjugações, como 'suportava', foram gradualmente incorporados ao vocabulário do português, mantendo o sentido de aguentar, tolerar ou sustentar.
Uso Contemporâneo
Século XX - Atualidade — 'Suportava' continua sendo uma forma verbal comum, utilizada em diversos contextos, desde o cotidiano até registros formais, mantendo seu significado original de tolerância ou resistência.
Do latim 'supportare', que significa levar para cima, sustentar, aguentar.