Palavras

tagine

Do árabe 'ṭājin'.

Origem

Século XVIII

Deriva do árabe marroquino 'ṭajin' ou 'ṭajja', que significa pote de barro. A palavra descreve o recipiente de barro com tampa cônica característico da culinária do Magrebe.

Mudanças de sentido

Século XVIII - Início do século XXI

Originalmente referia-se apenas ao recipiente. Com a difusão da culinária marroquina, o termo passou a designar também o prato cozido nesse recipiente.

A transição de 'recipiente' para 'prato' é um exemplo comum de metonímia na linguagem culinária, onde o instrumento de preparo dá nome ao resultado final.

Primeiro registro

Final do século XX / Início do século XXI

Registros iniciais em publicações gastronômicas especializadas e guias de viagem focados em Marrocos e culinária internacional. A entrada no uso geral é mais recente, associada à popularização de restaurantes temáticos.

Momentos culturais

Anos 2000 - Atualidade

A crescente popularidade da culinária do Oriente Médio e Norte da África no Brasil, impulsionada por programas de culinária, redes sociais e a busca por experiências gastronômicas exóticas, solidificou a presença da palavra 'tagine'.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'tagine' (mesma grafia e sentido, referindo-se à panela e ao prato). Espanhol: 'tajín' ou 'tagine' (com variações na grafia, mas mantendo o sentido original de panela e prato marroquino). Francês: 'tajine' (influência histórica e cultural francesa no Marrocos contribuiu para a adoção do termo).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'tagine' é amplamente utilizada no Brasil para descrever tanto o utensílio de cozinha de origem marroquina quanto o prato aromático e cozido lentamente nele preparado. Sua relevância está ligada à diversificação da gastronomia brasileira e ao interesse por culturas culinárias estrangeiras.

Origem Etimológica

Século XVIII - do árabe marroquino 'ṭajin' ou 'ṭajja' (pote de barro), referindo-se ao recipiente de barro com tampa cônica.

Entrada no Português Brasileiro

Final do século XX/Início do século XXI - A palavra 'tagine' entra no vocabulário brasileiro, primeiramente em contextos gastronômicos especializados e de imigração, associada à culinária do Norte da África.

Uso Contemporâneo

Atualidade - 'Tagine' é reconhecida como um tipo de panela e prato específico, com crescente popularidade em restaurantes e lares brasileiros, impulsionada pela globalização da culinária.

tagine

Do árabe 'ṭājin'.

PalavrasConectando idiomas e culturas