tango

Do espanhol platino 'tango', possivelmente de origem africana (quimbundo 'tango', tambor).

Origem

Final do Século XIX

Origem incerta, possivelmente de origem africana (kimbundo 'tango' - dança, ou 'etango' - lugar de encontro) ou do espanhol 'tango' (dança, ritmo). A palavra 'tango' como dança e gênero musical surgiu no Rio da Prata (Argentina e Uruguai) no final do século XIX.

Mudanças de sentido

Século XX

Entrada no português brasileiro associada à dança e música homônimas.

Meados do Século XX - Atualidade

Desenvolvimento de um sentido figurado para 'situação complicada', 'confusão' ou 'problema'.

No Brasil, a palavra 'tango' transcendeu seu significado original de dança e música para se tornar uma gíria comum para descrever um problema, uma confusão ou uma situação embaraçosa. Essa ressignificação é um exemplo de como palavras podem adquirir novos usos em diferentes contextos culturais e linguísticos.

Primeiro registro

Século XX

Registros de uso da palavra 'tango' referindo-se à dança e música a partir das primeiras décadas do século XX, com sua popularização no Brasil. O uso como gíria para 'problema' é mais difícil de datar precisamente, mas se consolidou ao longo do século XX em contextos informais.

Momentos culturais

Início do Século XX

Popularização da dança e música tango em salões e cinemas brasileiros, influenciada pela cultura argentina e uruguaia.

Meados do Século XX

Incorporação da palavra em expressões coloquiais e gírias brasileiras para denotar dificuldades.

Vida emocional

O 'tango' como dança evoca paixão, drama e sensualidade. O 'tango' como problema evoca frustração, complicação e, por vezes, um certo humor resignado diante das adversidades.

Representações

Século XX - Atualidade

A dança tango é frequentemente representada em filmes, novelas e séries para simbolizar romance, sedução ou um cenário exótico. O uso da palavra 'tango' como gíria pode aparecer em diálogos de personagens para descrever situações de conflito ou enrascadas.

Comparações culturais

Inglês: A palavra 'tango' é usada principalmente para se referir à dança e música. O sentido de 'problema' ou 'confusão' não é comum em inglês. Espanhol: Similar ao português, 'tango' refere-se à dança e música, e em alguns contextos coloquiais pode ter conotações de confusão ou engano, embora menos proeminente que no português brasileiro. Francês: 'Tango' é primariamente a dança e música. Alemão: 'Tango' é a dança e música.

Relevância atual

Em português brasileiro, 'tango' mantém sua relevância tanto como termo cultural para a dança e música, quanto como uma gíria viva e amplamente compreendida para descrever situações problemáticas ou confusas no cotidiano.

Origem Etimológica

Origem incerta, possivelmente de origem africana (kimbundo 'tango' - dança, ou 'etango' - lugar de encontro) ou do espanhol 'tango' (dança, ritmo). A palavra 'tango' como dança e gênero musical surgiu no Rio da Prata (Argentina e Uruguai) no final do século XIX.

Entrada no Português Brasileiro

A palavra 'tango' entrou no vocabulário brasileiro principalmente através da popularização da dança e da música homônimas, originárias da região do Rio da Prata. Inicialmente associada à dança de salão, sua disseminação ocorreu ao longo do século XX.

Evolução de Sentido

Inicialmente referindo-se à dança e música, o termo 'tango' adquiriu, no Brasil, um sentido figurado para descrever situações complicadas, confusas ou problemáticas, especialmente em contextos informais e de gíria.

Uso Contemporâneo

Atualmente, 'tango' coexiste em português brasileiro com seu sentido original de dança/música e com o sentido de 'problema', 'confusão' ou 'situação difícil', sendo este último mais comum em linguagem coloquial e gírias.

tango

Do espanhol platino 'tango', possivelmente de origem africana (quimbundo 'tango', tambor).

PalavrasConectando idiomas e culturas