tingidura

Derivado de 'tingir' + sufixo '-dura'.

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'tingere', que significa molhar, umedecer, mergulhar em líquido e, por extensão, colorir.

Português

Formada a partir do verbo 'tingir' com o sufixo '-dura', indicando o ato ou efeito de tingir. Sua entrada no léxico português se consolida a partir do século XVI.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XIX

Principalmente o ato ou resultado de aplicar cor a materiais, especialmente tecidos e fibras. Era um termo técnico em ofícios como tecelagem e tinturaria.

Século XX

Expande-se para incluir processos industriais de coloração e o resultado em produtos como cosméticos (tintura de cabelo) e têxteis em larga escala.

Atualidade

Mantém o sentido técnico e formal. Em contextos informais, 'tintura' é mais comum para cabelos, e 'tingimento' pode ser usado de forma mais genérica. 'Tingidura' soa mais arcaico ou específico para processos artesanais ou históricos.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos que tratam de ofícios manuais, artesanato e processos de tingimento de tecidos. (Referência: corpus_lexico_historico.txt)

Momentos culturais

Período Colonial Brasileiro

A prática do tingimento com pigmentos naturais (urucum, índigo) era fundamental para a produção têxtil artesanal e para a identidade visual de comunidades. A palavra 'tingidura' estaria presente em descrições desses processos.

Século XIX

Com o avanço da indústria têxtil e o uso de corantes sintéticos, o termo 'tingidura' pode ter sido usado em contraste com os novos métodos industriais, ou para descrever técnicas tradicionais que persistiam.

Representações

Novelas Históricas e Filmes de Época

Pode aparecer em diálogos ou narrações que descrevem a confecção de roupas, o tingimento de cabelos com métodos antigos ou a produção de tecidos artesanais, remetendo a um passado mais manual e menos industrializado.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'Dyeing' (o processo) ou 'Dye' (o corante/cor). Espanhol: 'Tinte' (corante, cor) ou 'Teñido' (o ato de tingir). O português 'tingidura' é mais específico para o ato ou o resultado do tingimento como substantivo, sendo menos comum que 'tintura' ou 'tingimento' no uso geral.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'tingidura' é formal e dicionarizada, mas seu uso no dia a dia é limitado. É mais encontrada em textos acadêmicos sobre história da arte, têxteis, química de corantes, ou em contextos literários que buscam um vocabulário mais específico ou arcaico. O termo 'tingimento' e o verbo 'tingir' são mais prevalentes em conversas gerais sobre coloração.

Origem e Entrada no Português

Século XVI - Derivação do verbo 'tingir', que por sua vez vem do latim 'tingere' (molhar, umedecer, colorir). A palavra 'tingidura' surge como substantivo abstrato para o ato ou efeito de tingir.

Evolução do Uso

Séculos XVII-XIX - Uso comum em contextos de artesanato, tecelagem e tinturaria. A palavra é empregada para descrever o processo de dar cor a tecidos, cabelos e outros materiais. Século XX - Mantém seu uso técnico e descritivo, mas começa a aparecer em contextos mais amplos, como na indústria cosmética e têxtil.

Uso Contemporâneo

Atualidade - 'Tingidura' é uma palavra formal e dicionarizada, utilizada principalmente em contextos técnicos, artísticos e históricos relacionados ao tingimento. Seu uso cotidiano é menos frequente que o do verbo 'tingir' ou de termos mais específicos como 'tintura' (para cabelos).

tingidura

Derivado de 'tingir' + sufixo '-dura'.

PalavrasConectando idiomas e culturas