transfiguração
Do latim transfiguratio, -onis, 'mudança de figura'.
Origem
Do latim 'transfiguratio', significando 'mudança de forma', originado de 'trans-' (através, além) e 'figura' (forma, aparência).
Mudanças de sentido
Predominantemente associada à transfiguração de Cristo, um evento religioso de mudança gloriosa de aparência. O sentido era estritamente ligado ao sagrado e à revelação divina.
Expande-se para contextos literários e artísticos, descrevendo transformações dramáticas de personagens ou cenários, e para discussões filosóficas sobre a natureza da realidade e da percepção.
A palavra começa a ser usada metaforicamente para descrever mudanças radicais que alteram a essência ou a percepção de algo ou alguém, indo além do contexto estritamente religioso.
Utilizada em sentido amplo para qualquer transformação profunda e notável, incluindo desenvolvimento pessoal, mudanças de carreira, ou até mesmo transformações estéticas significativas, embora ainda mantenha sua força no contexto religioso e espiritual.
Em discursos de autoajuda e psicologia, 'transfiguração' pode denotar um estado de iluminação ou uma metamorfose pessoal profunda. A palavra 'transfiguração' é formal e dicionarizada, como indicado em 4_lista_exaustiva_portugues.txt.
Primeiro registro
Registros em textos religiosos e traduções da Bíblia para o português, onde o termo é usado para descrever a transfiguração de Jesus.
Momentos culturais
Frequente em sermões, hagiografias e obras de arte que retratavam a transfiguração de Cristo, consolidando a imagem de uma mudança divina e gloriosa.
A palavra pode ter sido utilizada em poesia e prosa para evocar transformações emocionais intensas ou a idealização da natureza e do eu.
Presente em títulos de obras literárias, filmes e músicas que exploram temas de mudança radical, redenção ou revelação.
Representações
Filmes e séries com temas religiosos frequentemente retratam a transfiguração de Cristo. O termo também pode aparecer em narrativas de ficção científica ou fantasia para descrever transformações de personagens.
A transfiguração é um tema recorrente na pintura religiosa, com obras icônicas de artistas como Rafael.
Comparações culturais
Inglês: 'Transfiguration', com uso similar, especialmente no contexto religioso (Transfiguration of Christ) e em sentido metafórico de mudança radical. Espanhol: 'Transfiguración', também amplamente utilizada em contextos religiosos e para descrever transformações profundas. Francês: 'Transfiguration', com aplicações semelhantes. Alemão: 'Verklärung', que pode ter um sentido mais amplo de glorificação ou embelezamento, mas também é usado para a transfiguração religiosa.
Relevância atual
A palavra 'transfiguração' mantém sua relevância em contextos religiosos e espirituais. Além disso, é empregada em discussões sobre desenvolvimento pessoal, autoconhecimento e mudanças de vida significativas, denotando uma transformação profunda e positiva. Sua formalidade a mantém distante do uso coloquial, mas presente em discursos que buscam profundidade e impacto.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'transfiguratio', substantivo que significa 'mudança de forma', composto por 'trans-' (através, além) e 'figura' (forma, aparência).
Entrada e Uso Inicial no Português
A palavra 'transfiguração' foi incorporada ao léxico português, mantendo seu sentido original de transformação de forma ou aparência, frequentemente com conotações religiosas ou espirituais, especialmente em textos bíblicos.
Uso Contemporâneo
Mantém o sentido de transformação profunda, seja física, espiritual ou metafórica. É uma palavra formal, encontrada em contextos religiosos, literários e filosóficos, mas também em discussões sobre desenvolvimento pessoal e mudanças significativas.
Do latim transfiguratio, -onis, 'mudança de figura'.