transmiti
Do latim transmittere, 'enviar adiante, passar'.
Origem
Deriva do verbo latino 'transmittere', formado por 'trans' (através, além) e 'mittere' (enviar, lançar, soltar). O sentido original é de 'enviar através de', 'passar de um lugar para outro'.
Mudanças de sentido
Sentido primário de 'enviar', 'passar adiante', 'transferir'.
Ampliação para 'comunicar', 'propagar' (notícias, ideias, doenças, sinais). Uso técnico em telecomunicações e mídia.
Manutenção dos sentidos anteriores, com ênfase em 'transmissão ao vivo' (streaming) e 'transmissão de emoções/energia'.
Primeiro registro
Registros em textos antigos em português, refletindo o uso herdado do latim vulgar e sua adaptação à língua.
Momentos culturais
A popularização do rádio e, posteriormente, da televisão, fez de 'transmitir' uma palavra central na vida cotidiana, associada à disseminação de informação e entretenimento.
A ascensão da internet e das mídias sociais intensificou o uso de 'transmitir' em contextos de streaming, lives e compartilhamento de conteúdo digital.
Vida digital
Termo amplamente utilizado em plataformas de streaming (transmitir ao vivo, transmitir vídeo).
Presente em hashtags relacionadas a eventos online e transmissões de jogos (e-sports).
Usado em discussões sobre a disseminação de fake news (transmitir informações falsas).
Comparações culturais
Inglês: 'Transmit' (mesma origem latina, com sentidos similares de enviar, comunicar, propagar). Espanhol: 'Transmitir' (idêntica origem e uso). Francês: 'Transmettre' (mesma raiz latina). Italiano: 'Trasmettere' (mesma raiz latina).
Relevância atual
Palavra fundamental na era digital, essencial para descrever a comunicação instantânea e global. Mantém sua relevância em contextos técnicos, sociais e interpessoais.
Origem Etimológica
Século XIII — do latim 'transmittere', composto por 'trans' (através, além) e 'mittere' (enviar, lançar). Significa literalmente 'enviar através'.
Entrada e Evolução no Português
Séculos XIV-XV — A palavra 'transmitir' e suas variações (transmitir, transmito, transmitiu) entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido de 'passar adiante', 'enviar de um ponto a outro'.
Uso Moderno e Ampliação de Sentido
Séculos XIX-XX — O sentido se expande para incluir a comunicação de ideias, sentimentos e informações. O termo 'transmitir' passa a ser usado em contextos técnicos (transmissão de rádio, TV) e interpessoais (transmitir uma mensagem).
Uso Contemporâneo
Século XXI — 'Transmitir' é uma palavra de uso corrente, abrangendo desde a comunicação física (transmitir um objeto) até a digital (transmitir dados, transmitir ao vivo) e a emocional (transmitir tranquilidade).
Do latim transmittere, 'enviar adiante, passar'.