Palavras

transmiti

Do latim transmittere, 'enviar adiante, passar'.

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'transmittere', formado por 'trans' (através, além) e 'mittere' (enviar, lançar, soltar). O sentido original é de 'enviar através de', 'passar de um lugar para outro'.

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido primário de 'enviar', 'passar adiante', 'transferir'.

Séculos XIX-XX

Ampliação para 'comunicar', 'propagar' (notícias, ideias, doenças, sinais). Uso técnico em telecomunicações e mídia.

Século XXI

Manutenção dos sentidos anteriores, com ênfase em 'transmissão ao vivo' (streaming) e 'transmissão de emoções/energia'.

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

Registros em textos antigos em português, refletindo o uso herdado do latim vulgar e sua adaptação à língua.

Momentos culturais

Início do Século XX

A popularização do rádio e, posteriormente, da televisão, fez de 'transmitir' uma palavra central na vida cotidiana, associada à disseminação de informação e entretenimento.

Final do Século XX - Início do Século XXI

A ascensão da internet e das mídias sociais intensificou o uso de 'transmitir' em contextos de streaming, lives e compartilhamento de conteúdo digital.

Vida digital

Termo amplamente utilizado em plataformas de streaming (transmitir ao vivo, transmitir vídeo).

Presente em hashtags relacionadas a eventos online e transmissões de jogos (e-sports).

Usado em discussões sobre a disseminação de fake news (transmitir informações falsas).

Comparações culturais

Inglês: 'Transmit' (mesma origem latina, com sentidos similares de enviar, comunicar, propagar). Espanhol: 'Transmitir' (idêntica origem e uso). Francês: 'Transmettre' (mesma raiz latina). Italiano: 'Trasmettere' (mesma raiz latina).

Relevância atual

Palavra fundamental na era digital, essencial para descrever a comunicação instantânea e global. Mantém sua relevância em contextos técnicos, sociais e interpessoais.

Origem Etimológica

Século XIII — do latim 'transmittere', composto por 'trans' (através, além) e 'mittere' (enviar, lançar). Significa literalmente 'enviar através'.

Entrada e Evolução no Português

Séculos XIV-XV — A palavra 'transmitir' e suas variações (transmitir, transmito, transmitiu) entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido de 'passar adiante', 'enviar de um ponto a outro'.

Uso Moderno e Ampliação de Sentido

Séculos XIX-XX — O sentido se expande para incluir a comunicação de ideias, sentimentos e informações. O termo 'transmitir' passa a ser usado em contextos técnicos (transmissão de rádio, TV) e interpessoais (transmitir uma mensagem).

Uso Contemporâneo

Século XXI — 'Transmitir' é uma palavra de uso corrente, abrangendo desde a comunicação física (transmitir um objeto) até a digital (transmitir dados, transmitir ao vivo) e a emocional (transmitir tranquilidade).

transmiti

Do latim transmittere, 'enviar adiante, passar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas