tratai

Do latim tractare, 'manusear', 'discutir'.

Origem

Antiguidade Clássica - Idade Média

Do latim 'tractare', intensivo de 'trahere', com significados de manusear, lidar, discutir, cuidar. 'Tratai' é uma forma conjugada.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar - Português Arcaico

Mantém o sentido de ação, manejo, relação, cuidado, discussão.

Atualidade

Preservada como forma verbal formal, indicando um comando ou desejo direcionado a 'vós' (forma pouco usada no Brasil).

Embora o verbo 'tratar' tenha uma vasta gama de significados (cuidar, discutir, lidar, referir-se a), a forma específica 'tratai' é raramente usada na comunicação informal brasileira, sendo mais comum em contextos religiosos ('Tratai bem os vossos irmãos') ou em textos com registro linguístico elevado.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos em latim vulgar e português arcaico, onde o verbo 'tratar' e suas conjugações já eram utilizados.

Momentos culturais

Séculos Medievais e Renascentistas

Presente em documentos legais, religiosos e literários, refletindo o uso formal da língua.

Atualidade

Encontrada em textos litúrgicos, hinos religiosos e literatura clássica, mantendo sua formalidade.

Comparações culturais

Inglês: A forma correspondente seria 'treat ye' ou 'deal ye', ambas arcaicas e raramente usadas, substituídas por 'treat' ou 'deal' (imperativo para 'you'). Espanhol: 'tratad' (segunda pessoa do plural do imperativo afirmativo de 'tratar'), também formal e menos comum no uso coloquial moderno, que prefere 'traten' (para vocês) ou 'trata' (para tú).

Relevância atual

Atualidade

A forma 'tratai' é considerada arcaica no português brasileiro coloquial. Sua relevância reside em contextos formais, literários, religiosos e como marcador de um registro linguístico elevado ou histórico. O verbo 'tratar' em si, em outras conjugações, mantém alta relevância.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Deriva do verbo latino 'tractare', um intensivo de 'trahere' (puxar, arrastar), significando lidar com, manusear, discutir, tratar. A forma 'tratai' surge como uma conjugação verbal.

Entrada e Consolidação no Português

A palavra 'tratai' (e suas variações) é incorporada ao português arcaico através do latim vulgar, mantendo seu sentido de ação, manejo e relação. É uma forma verbal comum em textos medievais e renascentistas.

Uso Contemporâneo e Dicionarizado

A forma 'tratai' é uma conjugação verbal formal do verbo 'tratar' (segunda pessoa do plural do imperativo afirmativo ou do presente do subjuntivo). É encontrada em textos formais, religiosos e literários, mas menos comum na fala cotidiana do português brasileiro.

tratai

Do latim tractare, 'manusear', 'discutir'.

PalavrasConectando idiomas e culturas