tratamos
Do latim tractare, 'mover de um lado para outro', 'manusear', 'discutir'.
Origem
Do verbo latino 'tractare', intensivo de 'trahere' (puxar, arrastar), com significados como manusear, lidar, discutir, cuidar, administrar, tratar.
Mudanças de sentido
O verbo 'tratar' abrangeu uma vasta gama de significados, como lidar com alguém ou algo, curar, negociar, discutir, escrever sobre um assunto. A forma 'tratamos' refletia essas ações no plural.
Exemplos em textos medievais e clássicos mostram 'tratamos' em contextos de negociação ('tratamos a paz'), cuidado médico ('tratamos os doentes') e discussão de temas ('tratamos de filosofia').
O sentido de 'lidar' ou 'cuidar' permanece forte, mas a palavra também se aplica a processos, assuntos e interações sociais e profissionais.
Em contextos modernos, 'tratamos' pode significar desde 'lidamos com um problema' até 'discutimos um projeto' ou 'cuidamos de um cliente'. A forma é neutra e amplamente aplicável.
Primeiro registro
A conjugação 'tratamos' é inerente à evolução do latim vulgar para o galaico-português e, posteriormente, para o português. Registros de textos medievais já contêm a forma verbal.
Momentos culturais
Presente em letras de música popular brasileira, refletindo o cotidiano e as relações interpessoais. Ex: 'Tratamos tudo com carinho'.
Utilizada em discursos políticos e empresariais para indicar ações conjuntas e planos futuros. Ex: 'Tratamos de assuntos importantes para o país'.
Comparações culturais
Inglês: 'we treat' (lidamos, tratamos), 'we deal with' (lidamos com). Espanhol: 'tratamos' (lidamos, tratamos), 'nos ocupamos de' (cuidamos de). Francês: 'nous traitons' (tratamos, lidamos), 'nous nous occupons de' (cuidamos de). O conceito de 'tratar' é universal, mas as nuances de uso podem variar.
Relevância atual
A forma 'tratamos' é uma conjugação verbal fundamental e de uso corrente no português brasileiro, essencial para a comunicação em todos os níveis. Sua presença em documentos formais, conversas cotidianas e na mídia digital atesta sua vitalidade.
Origem Etimológica
Deriva do verbo latino 'tractare', que significa manusear, lidar, discutir, tratar.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'tratar' e suas conjugações, como 'tratamos', foram incorporadas ao português desde suas origens. O uso da primeira pessoa do plural do presente do indicativo ('tratamos') remonta à formação da língua, consolidando-se com a expansão do vocabulário e a gramaticalização.
Uso Contemporâneo
A forma 'tratamos' é amplamente utilizada no português brasileiro em diversos contextos, desde conversas informais até documentos formais, mantendo sua função de indicar a ação realizada por 'nós'.
Do latim tractare, 'mover de um lado para outro', 'manusear', 'discutir'.