tratando
Do latim tractare.
Origem
Deriva do verbo latino 'tractare', que significa manusear, lidar, discutir, exercer, conduzir, administrar. O gerúndio latino '-ans, -antis' evolui para o gerúndio português '-ando'.
Mudanças de sentido
Uso ligado a ações concretas: manusear, lidar com algo ou alguém, discutir um assunto.
Expansão para significados mais abstratos: cuidar, dar atenção, referir-se a, ter como tema. Ex: 'tratando da saúde', 'tratando de um problema'.
Mantém a amplitude de significados, sendo um marcador de ação contínua ou de condição. Ex: 'tratando de resolver a questão', 'tratando-se de um caso complexo'.
Primeiro registro
Difícil de precisar um único registro, pois o gerúndio é uma forma verbal intrínseca à evolução da língua. Registros de 'tratar' e suas conjugações datam da Idade Média em textos em português arcaico.
Momentos culturais
Presente em obras literárias de Camões a Machado de Assis, expressando ações em curso ou a natureza de um assunto. Ex: 'tratando de assuntos de estado'.
Utilizado em letras de canções para descrever situações cotidianas ou sentimentos. Ex: 'tratando a vida como ela é'.
Vida digital
Uso comum em buscas online, como em 'tratando de como...' ou 'tratando de assuntos relacionados a...'. Aparece em fóruns, redes sociais e artigos, mantendo sua função de indicar ação ou tema.
Não é uma palavra que viraliza por si só, mas é parte integrante de frases e discussões online.
Comparações culturais
Inglês: O gerúndio 'treating' (do verbo 'to treat') possui equivalência semântica direta em muitos contextos, como 'treating a disease' (tratando uma doença) ou 'treating someone well' (tratando alguém bem). O inglês também usa o gerúndio para ações contínuas ('I am treating this matter'). Espanhol: O gerúndio 'tratando' (do verbo 'tratar') é idêntico em forma e uso ao português, refletindo a origem latina comum. Ex: 'estoy tratando de entender' (estou tratando de entender).
Relevância atual
A palavra 'tratando' mantém sua alta relevância no português brasileiro como uma forma verbal essencial para expressar ações em andamento, condições ou a natureza de um assunto. Sua versatilidade a torna indispensável na comunicação oral e escrita em todos os níveis de formalidade.
Origem Etimológica
Século XIII — do latim tractare, que significa manusear, lidar, discutir, exercer.
Entrada e Evolução no Português
Idade Média — A palavra 'tratar' e suas derivações, como o gerúndio 'tratando', entram no vocabulário português através do latim vulgar. Inicialmente, o uso se concentrava em ações concretas como manusear objetos ou lidar com assuntos. O gerúndio 'tratando' surge como uma forma verbal para expressar ações em andamento.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI — 'Tratando' consolida-se como um gerúndio de uso frequente, aplicável a uma vasta gama de contextos, desde o cotidiano ('tratando de assuntos domésticos') até o formal ('tratando de questões diplomáticas'). Sua flexibilidade semântica permite expressar ações contínuas, condições ou o modo como algo é feito.
Do latim tractare.