Palavras

tratativa

Derivado do verbo 'tratar'.

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'tractare', que significa manusear, lidar com, discutir, arrastar. O verbo 'tratar' em português é um descendente direto.

Português Antigo

A formação do substantivo 'tratativa' a partir de 'tratar' é um processo comum na língua portuguesa, indicando a ação ou o resultado do verbo.

Mudanças de sentido

Séculos XVII-XIX

Predominantemente associada a negociações formais, acordos diplomáticos, comerciais ou jurídicos. Sinônimo de 'negociação', 'acordo', 'convenção'.

Século XX-Atualidade

Mantém o sentido formal, mas expande-se para abranger discussões e o processo de lidar com um assunto ou pessoa. Em alguns contextos, pode ser usada com um tom ligeiramente mais burocrático ou para enfatizar a formalidade de um processo.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em documentos históricos e literatura da época indicam o uso da palavra com o sentido de negociação ou acordo.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

Presente em correspondências oficiais e tratados, refletindo a importância das negociações formais na construção do Estado e nas relações internacionais do Brasil.

Século XX

Utilizada em discursos políticos e em debates sobre acordos comerciais e diplomáticos, mantendo sua conotação formal.

Comparações culturais

Inglês: O termo mais próximo seria 'negotiation' ou 'dealing', mas 'tratativa' carrega uma formalidade e um sentido de processo que nem sempre são capturados. 'Discourse' ou 'discussion' podem se aproximar em alguns contextos. Espanhol: 'Tratativa' é um termo existente e com sentido similar em espanhol, significando negociação, acordo ou procedimento. É mais comum em algumas variantes do espanhol do que em outras. Francês: 'Négociation', 'traitement', 'discussion'. O francês tende a usar termos mais específicos dependendo do contexto da negociação.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'tratativa' é formalmente correta e dicionarizada, sendo utilizada em contextos que exigem precisão e formalidade, como documentos legais, acordos comerciais e discussões diplomáticas. No entanto, em conversas cotidianas ou em ambientes menos formais, pode soar um pouco pedante ou arcaica, sendo frequentemente substituída por sinônimos mais usuais como 'negociação', 'acordo' ou 'discussão'.

Origem e Entrada no Português

Século XVI - Deriva do verbo 'tratar', que por sua vez vem do latim 'tractare' (manusear, lidar com, discutir). A forma 'tratativa' surge como um substantivo abstrato indicando a ação ou o resultado de tratar.

Evolução do Uso

Séculos XVII-XIX - Uso mais formal, ligado a negociações, acordos e correspondências diplomáticas ou comerciais. Presente em documentos oficiais e literatura da época.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade - Mantém o sentido de negociação e acordo, mas com uma tendência crescente ao uso em contextos mais informais e, por vezes, como um jargão em ambientes corporativos e políticos para se referir a discussões e tratamentos de assuntos.

tratativa

Derivado do verbo 'tratar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas