tratear
Derivado do verbo 'tratar'.
Origem
Deriva do latim tractare, com significados como 'arrastar', 'mover', 'discutir', 'lidar com', 'manusear'.
Mudanças de sentido
Foco em ação física de mover ou arrastar, e em processos de negociação ou discussão.
Expansão para 'lidar com', 'cuidar de', 'ter relação com'.
Ampla gama de significados: cuidar, curar, negociar, discutir, escrever sobre, referir-se a, ter relação com, agir em relação a. A forma 'tratear' como infinitivo é rara, sendo 'tratar' o infinitivo padrão.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em galaico-português, como em obras de Alfonso X, o Sábio, onde o verbo 'tratar' e suas conjugações já aparecem com sentidos de lidar e negociar. A forma 'tratear' como infinitivo é menos comum que 'tratar' desde cedo.
Momentos culturais
Presente em crônicas, romances de cavalaria e poesia, com os sentidos de lidar, negociar e cuidar. Ex: 'tratar de negócios', 'tratar um doente'.
Uso frequente em documentos oficiais, cartas e literatura, refletindo a administração, as relações sociais e a vida cotidiana. Ex: 'tratar com os colonos', 'tratar da terra'.
A palavra 'tratar' e suas conjugações aparecem em inúmeras canções, abordando temas de amor, problemas sociais e cotidiano. Ex: 'Tristeza não tem fim', 'Trata de viver'.
Vida digital
Buscas por 'como tratar [problema]' são extremamente comuns em motores de busca, indicando a relevância do verbo para soluções práticas e de saúde.
Termos como 'tratamento', 'tratar bem', 'tratar mal' são frequentes em redes sociais e fóruns, discutindo relações interpessoais e cuidados.
A forma 'tratear' como infinitivo é raramente usada em contextos digitais formais, sendo considerada incorreta ou arcaica pela maioria dos usuários.
Comparações culturais
Inglês: 'treat' (tratar, lidar com, curar, oferecer). Espanhol: 'tratar' (tratar, lidar com, curar, conversar). O verbo português 'tratar' abrange uma gama semântica similar aos seus cognatos em inglês e espanhol, sendo um verbo fundamental em todas as três línguas.
Francês: 'traiter' (tratar, lidar com, processar). Italiano: 'trattare' (tratar, lidar com, discutir). A raiz latina 'tractare' se manifesta em verbos com significados muito próximos em diversas línguas românicas e germânicas.
Relevância atual
O verbo 'tratar' é um dos verbos mais essenciais e de maior frequência no português brasileiro, indispensável para a comunicação em todos os níveis. Suas conjugações são usadas diariamente em contextos formais e informais, desde a medicina e direito até conversas cotidianas.
A forma 'tratear' como infinitivo é considerada um arcaísmo ou um erro gramatical pela norma culta, embora possa aparecer em contextos muito específicos de resgate linguístico ou em falas regionais isoladas.
Origem e Primeiros Usos
Século XIII - O verbo 'tratar' deriva do latim tractare, que significa 'arrastar', 'mover', 'discutir', 'lidar com'. Inicialmente, referia-se a lidar com algo, manusear, ou a um processo de negociação.
Expansão de Sentido e Uso
Séculos XV-XVIII - O verbo 'tratar' se consolida no português, expandindo seu leque semântico para incluir 'cuidar de', 'ter relação com', 'escrever sobre', 'negociar'. A forma conjugada 'tratear' (ou variações como 'trata') aparece em diversos contextos.
Uso Contemporâneo e Digital
Séculos XIX-Atualidade - 'Tratar' é um verbo de uso corrente e fundamental na língua portuguesa. A forma 'tratear' como infinitivo é arcaica ou regional, mas as conjugações como 'trata', 'trato', 'tratou' são onipresentes. No Brasil, o verbo é amplamente utilizado em todos os registros.
Derivado do verbo 'tratar'.