Palavras

travessar

Do latim 'transversus', particípio passado de 'transvertere' (virar, cruzar).

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim vulgar *transvadare*, composto por *trans* (através) e *vadum* (vau, passagem rasa em rio).

Mudanças de sentido

Português Arcaico

Sentido literal de cruzar um obstáculo físico, como um rio ou uma estrada.

Séculos XV - XIX

Expansão para sentidos figurados: cruzar um período de tempo ('travessar a vida'), superar dificuldades ('travessar uma crise'), intervir em algo ('travessar um assunto').

A transição do sentido físico para o abstrato reflete a capacidade da língua de adaptar vocábulos a novas realidades e conceitos. A ideia de 'cruzar' um obstáculo físico foi transposta para 'cruzar' ou 'superar' desafios temporais ou situacionais.

Primeiro registro

Português Arcaico

Registros em textos medievais portugueses, com o sentido de cruzar rios ou caminhos. A forma 'atravessar' tornou-se mais prevalente com o tempo, mas 'travessar' persiste em alguns contextos.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias para descrever viagens, perigos e a passagem do tempo, como em crônicas de navegação ou romances de cavalaria.

Música Popular Brasileira

Utilizado em letras de canções para evocar sentimentos de jornada, superação ou passagem existencial.

Comparações culturais

Origem e Uso

Inglês: 'to cross' (cruzar, atravessar) e 'to traverse' (percorrer, atravessar). Espanhol: 'atravesar' (cruzar, atravessar). Ambos compartilham a ideia de cruzar um espaço ou obstáculo. O francês 'traverser' também tem origem similar e usos equivalentes.

Relevância atual

Atualidade

O verbo 'travessar' e sua variante 'atravessar' continuam sendo fundamentais na comunicação em português brasileiro, com seus significados literais e figurados sendo amplamente empregados no dia a dia, na mídia e na literatura.

Origem Etimológica

Origina-se do latim vulgar *transvadare*, que significa 'atravessar um vau', derivado de *trans* (através) e *vadum* (vau, passagem rasa em rio).

Entrada no Português

A palavra 'travessar' (e sua forma mais comum 'atravessar') surge no português arcaico, com o sentido literal de cruzar um obstáculo físico, como um rio ou uma estrada. O verbo 'traversar' em francês antigo e 'travesar' em espanhol antigo compartilham a mesma raiz latina.

Evolução de Sentido

Ao longo dos séculos, o sentido de 'travessar' expandiu-se para além do físico, passando a significar cruzar um período de tempo ('travessar a vida'), superar dificuldades ('travessar uma crise'), ou até mesmo intervir em algo ('travessar um assunto').

Uso Contemporâneo

No português brasileiro atual, 'travessar' (e 'atravessar') mantém seus sentidos originais e figurados. É um verbo de uso corrente em diversas situações, desde o cotidiano até contextos mais formais.

travessar

Do latim 'transversus', particípio passado de 'transvertere' (virar, cruzar).

PalavrasConectando idiomas e culturas