Palavras

tresandar

Derivado de 'tres-' (prefixo intensificador) + 'andar'.

Origem

Século XV

Do latim 'trans' (através, além) e 'sudare' (suar). Originalmente ligado à ideia de transpirar intensamente ou exalar um odor forte.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVII

Sentido literal de exalar suor ou odor forte.

Séculos XVIII-XIX

Expansão para odor desagradável, malcheiroso, ou de algo em decomposição.

Começa a ser usado metaforicamente para indicar corrupção, desonestidade ou algo que está prestes a dar errado, como um mau presságio.

Século XX - Atualidade

Mantém o sentido literal, mas o uso figurado para indicar iminência de algo negativo, mau presságio ou corrupção é predominante.

A palavra 'tresandar' é frequentemente usada em contextos jornalísticos e políticos para descrever situações que 'cheiram mal', indicando escândalos ou irregularidades.

Primeiro registro

Séculos XVI-XVII

Registros em textos literários e documentos da época indicam o uso da palavra com seu sentido original de exalar odor forte. (Referência: corpus_literario_antigo.txt)

Momentos culturais

Século XIX

Uso em literatura para descrever ambientes insalubres ou personagens com comportamentos moralmente duvidosos, reforçando o sentido figurado de corrupção.

Século XX

A palavra é utilizada em discursos políticos e jornalísticos para denunciar escândalos e corrupção, solidificando seu uso como um indicador de algo 'podre' ou desonesto.

Comparações culturais

Inglês: O conceito de algo 'smelling fishy' (cheirando a peixe) ou 'rotten' (podre) carrega uma similaridade semântica com o uso figurado de 'tresandar', indicando suspeita ou corrupção. Espanhol: O verbo 'apestar' (cheirar mal, ser detestável) ou a expressão 'oler mal' podem ser comparados, especialmente no sentido figurado de algo que indica desonestidade ou má intenção. Francês: 'Puer' (ter mau cheiro) ou 'sentir' (no sentido de pressentir algo ruim) podem ter paralelos, mas 'tresandar' no português carrega uma conotação mais específica de corrupção iminente.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'tresandar' mantém sua força no vocabulário português, especialmente em contextos que envolvem denúncias de corrupção, escândalos políticos e sociais, ou para descrever situações que indicam um problema subjacente grave. Seu uso figurado é mais comum que o literal.

Origem Etimológica

Século XV - Deriva do latim 'trans' (através, além) e 'sudare' (suar), indicando o ato de transpirar intensamente ou exalar um odor forte.

Entrada e Uso Inicial no Português

Séculos XVI-XVII - A palavra 'tresandar' surge no português, possivelmente com o sentido literal de exalar suor ou um odor forte, associado a esforço físico ou a algo em decomposição.

Evolução do Sentido

Séculos XVIII-XIX - O sentido se expande para abranger a ideia de exalar um odor desagradável, malcheiroso, ou de algo que está estragando ou corrompendo.

Uso Contemporâneo

Século XX - Atualidade - Mantém o sentido literal de exalar odor forte, mas é mais frequentemente empregado em sentido figurado para indicar a iminência de algo negativo, um mau presságio ou a presença de algo corrupto ou desonesto.

tresandar

Derivado de 'tres-' (prefixo intensificador) + 'andar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas