tumidez
Do latim 'tumiditate'.
Origem
Do latim 'tumiditas', substantivo abstrato de 'tumidus', que significa inchado, inflado, orgulhoso. Relacionado ao verbo 'tumere', inchar.
Mudanças de sentido
Sentido literal de inchaço, tumefação.
Mantém o sentido literal em medicina. Uso figurado incipiente para inchaço de orgulho ou vaidade, mas menos comum que outros termos.
O uso figurado, embora etimologicamente possível pela raiz 'tumidus' (orgulhoso), não se consolidou no uso geral do português, sendo suplantado por 'inchaço', 'vaidade', 'arrogância' ou 'orgulho'.
Predominantemente uso técnico-médico no Brasil. O sentido figurado é raríssimo e soa arcaico.
No português brasileiro contemporâneo, 'tumidez' é quase exclusivamente encontrada em textos médicos ou científicos para descrever um estado de inchaço ou edema. O uso figurado é considerado pedante ou desatualizado.
Primeiro registro
Registros em glossários e primeiros vocabulários do português indicam a entrada do termo com seu sentido literal.
Comparações culturais
Inglês: 'Tumidity' (raro, médico, inchaço) ou 'swelling'. O sentido figurado de orgulho é mais comum em 'pride', 'arrogance', 'haughtiness'. Espanhol: 'Tidez' (raro, médico, inchaço) ou 'hinchazón'. O sentido figurado é expresso por 'orgullo', 'arrogancia'.
Francês: 'Tumidité' (médico, inchaço). O sentido figurado de orgulho é expresso por 'orgueil', 'arrogance'.
Relevância atual
No português brasileiro, 'tumidez' tem relevância estritamente no campo da medicina e patologia, referindo-se a um inchaço anormal. Fora desse contexto, é uma palavra de uso muito restrito, quase inexistente no discurso cotidiano ou figurado.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XV/XVI — Deriva do latim 'tumiditas', substantivo abstrato de 'tumidus', que significa inchado, inflado, orgulhoso. A palavra entra no vocabulário português com o sentido literal de inchaço.
Uso Médico e Figurado
Séculos XVII-XIX — Mantém o sentido literal em contextos médicos e científicos. Começa a ser usada figurativamente para descrever inchaço de orgulho ou arrogância, embora menos comum que 'tumefação' ou 'inchaço'.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX-Atualidade — O uso de 'tumidez' no português brasileiro é predominantemente técnico e médico, referindo-se a um inchaço patológico. O sentido figurado de orgulho ou arrogância é raro e soa arcaico ou excessivamente formal.
Do latim 'tumiditate'.