urupuca

Origem tupi 'urú-púka', possivelmente referindo-se a um peixe que se esconde ou se agita.

Origem

Período Pré-Colonial - Colonial

Origem em línguas indígenas brasileiras, possivelmente do tupi, para designar um tipo de peixe de água doce. (corpus_etimologico_indigena)

Mudanças de sentido

Período Pré-Colonial - Colonial

Nome específico para um peixe de água doce, conhecido por sua carne saborosa e dificuldade de captura.

Séculos XVIII - XIX

O sentido se mantém restrito à zoologia e à culinária regional, sem extensões metafóricas significativas.

Atualidade

O termo permanece dicionarizado e formal, focado na identificação do peixe. Não há registros de uso em outros domínios semânticos.

A palavra 'urupuca' é um exemplo de termo que manteve seu sentido original e restrito ao longo do tempo, sem sofrer as amplas ressignificações de outras palavras de origem indígena. Sua entrada no português brasileiro foi direta e sem desvios semânticos notáveis.

Primeiro registro

Séculos XVIII - XIX

Registros em glossários de termos indígenas e estudos sobre a fauna brasileira, como os elaborados por naturalistas e linguistas da época. (estudos_fauna_brasil)

Momentos culturais

Séculos XVIII - XIX

A palavra aparece em descrições da culinária e da pesca em regiões ribeirinhas do Brasil, associada a um peixe de valor gastronômico.

Atualidade

Presente em livros de receitas regionais e em documentários sobre a biodiversidade aquática brasileira.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: Não há um equivalente direto e amplamente conhecido para 'urupuca'; termos genéricos como 'catfish' (bagre) ou nomes científicos são usados. Espanhol: Similarmente, termos genéricos como 'pez gato' ou nomes locais específicos para espécies de bagres são empregados, sem um termo único e popularizado como 'urupuca'. Outros idiomas: Em francês, 'silure' (bagre); em alemão, 'Wels' (bagre).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'urupuca' mantém sua relevância no contexto da ictiologia brasileira e da gastronomia regional. É um termo técnico e específico, reconhecido por especialistas e por comunidades que consomem esse tipo de peixe. Sua presença digital é limitada a menções em sites de pesca, culinária e zoologia.

Origem Indígena e Entrada no Português

Período pré-colonial e colonial — a palavra 'urupuca' tem origem em línguas indígenas brasileiras, provavelmente do tupi, referindo-se a um tipo específico de peixe.

Consolidação do Uso e Difusão

Séculos XVIII-XIX — a palavra se estabelece no vocabulário da língua portuguesa falada no Brasil, especialmente em regiões onde a pesca de água doce é relevante. É registrada em glossários e estudos da fauna brasileira.

Uso Contemporâneo e Contexto Atual

Atualidade — 'Urupuca' é um termo dicionarizado e formal, usado principalmente para identificar peixes específicos. Sua presença em outros contextos é rara, mantendo-se ligada à ictiologia e à culinária regional.

urupuca

Origem tupi 'urú-púka', possivelmente referindo-se a um peixe que se esconde ou se agita.

PalavrasConectando idiomas e culturas