Palavras

vaqueirama

Formado pelo radical 'vaqueiro' + o sufixo coletivo 'ama'.

Origem

Século XVI

Formada a partir do termo 'vaqueiro', que remonta ao latim vulgar *vacca* (vaca), acrescido do sufixo coletivo '-ama', comum em português para indicar multidão ou grande quantidade, como em 'boiada' ou 'cavalaria'.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XIX

Sentido literal e descritivo: um grande grupo de homens que trabalhavam com gado.

Século XX - Atualidade

Mantém o sentido literal, mas ganha conotação cultural e evocativa, associada à identidade sertaneja e ao imaginário rural brasileiro.

A palavra 'vaqueirama' pode ser usada para evocar a força, a união e a tradição dos trabalhadores do campo, especialmente em manifestações culturais, festas de peão e eventos relacionados à pecuária.

Primeiro registro

Século XVI

Embora registros exatos sejam difíceis de precisar sem acesso a corpus linguísticos específicos, a formação da palavra sugere seu uso desde os primórdios da pecuária em larga escala no Brasil, a partir do século XVI.

Momentos culturais

Século XX

A palavra é frequentemente encontrada em obras literárias e musicais que retratam a vida no sertão nordestino, como romances de Graciliano Ramos ou músicas de Luiz Gonzaga, onde evoca a paisagem e o cotidiano rural.

Atualidade

Presente em rodeios, vaquejadas e eventos folclóricos, onde o termo 'vaqueirama' reforça a identidade e a tradição desses eventos.

Representações

Século XX - Atualidade

A palavra pode aparecer em filmes, novelas e documentários que abordam a temática rural brasileira, servindo para caracterizar a ambientação e os personagens ligados ao trabalho com gado.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: Não há um equivalente direto com o sufixo coletivo. Termos como 'cowboys' ou 'ranch hands' descrevem os indivíduos, mas não um coletivo específico com sufixo. Espanhol: 'Vaqueros' (plural) ou 'cuadrilla de vaqueros' (grupo de vaqueiros) são usados, mas sem um termo único e sufixado como em português. Outros idiomas: Termos similares para grupos de trabalhadores rurais existem, mas a especificidade do sufixo coletivo '-ama' é uma característica marcante do português brasileiro.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'vaqueirama' mantém sua relevância principalmente em contextos culturais e regionais do Brasil, associada à identidade do homem do campo e às tradições da pecuária. É um termo que evoca um senso de comunidade e trabalho árduo no ambiente rural.

Origem Etimológica

Século XVI - Derivação do substantivo 'vaqueiro' (aquele que cuida de gado bovino) com o sufixo coletivo '-ama', indicando grande quantidade ou ajuntamento.

Entrada e Uso na Língua Portuguesa

Séculos XVI-XIX - Utilizada para descrever grandes grupos de vaqueiros, especialmente em contextos rurais e de pecuária extensiva no Brasil colonial e imperial.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade - Mantém o sentido de grande quantidade de vaqueiros, mas pode ser usada de forma mais figurada ou em contextos que evocam a cultura sertaneja e o trabalho rural.

vaqueirama

Formado pelo radical 'vaqueiro' + o sufixo coletivo 'ama'.

PalavrasConectando idiomas e culturas